../media2/politics/01-12-2009_170218_pic1.jpg Леонид Юзефович, прославившийся своими историческими произведениями, отличается умением в сиюминутном состоянии персонажа разглядеть внезапные вспышки давнего, ушедшего, забытого. “Журавли и карлики” — лучший его роман, набитый экзотической информацией, извлеченной из мрака забвения, восточной мудростью и сегодняшним опасным беспределом. Писатель свел в параллель век ХVII и день сегодняшний. Те же проблемы — только другие действующие лица: “Возвращать было нечем. Кредиторы потянули его в суд” (ХVII в.). “На дно жизни опускались за несколько недель
Бедность превращалась в нищету, когда не было сил ее скрывать”. Это уже о нас. Мало у кого в памяти задержался Анкудинов, тайно удравший за границу. Изворотливый ум, природный артистизм позволили прохиндею внушить государям разных стран, что он сын царя Василия Шуйского. Канву приключений автор взял из сохранившихся манускриптов и более поздних исторических текстов. Юзефович романно разыграл почти фольклорный остов и наполнил его жизнью, страстями, любовными похождениями, взлетами и авантюрными сценами. И перед нами вдруг предстал любопытный характер. Он мог бы один заполнить все страницы приключенческого романа. Но Юзефовичу интереснее было встретиться и с современными авантюристами, любителями добыть не славу, даже не капитал, а нечто волшебное, не имея на это никакого права. Он сам бывал и журавлем, и карликом, как любой из нас. О проделках самозванца писатель рассказывает с усмешкой, с улыбкой, а иногда с восхищением. Умел же, бродяга, выйти сухим из воды, но часто с потерей достоинства: например, вынужден был принять обрезание во имя сохранения жизни. Юзефович подарил каждому персонажу частицу своих чувств и восприятий. И роман выиграл от этого. Даже прохиндей у него — все-таки человек, не монстр и не пугало. — Считаю обязательным найти в каждом человеке нечто, на что может опереться нравственное чувство, — сказал Юзефович. Автор позволил главному персонажу Жохову встретить очень симпатичную женщину, Катю. Порывистый нищий геолог Жохов, вступивший в игру с опасными кидалами, встретив Катю, словно возвращается к самому себе. Но фантазер, неопытная жертва опасной мечты внезапно разбогатеть, вынужден был сыграть в мелкое самозванство. Все оборвалось. Это был первый звоночек: хоть ты и Жохов, но счастья тебе в сумасбродных приключениях не видать. И напрасно он ловил удачу в Москве и в Монголии. До самой смерти Жохов оставался увлеченным мальчишкой. Тем он и симпатичен. На днях мы встретились с Юзефовичем за кофейным столиком. — Леонид, в вашем герое, историке Шубине, угадываешь самого автора. Не только по полному совпадению профессий, но и по нежному, бессловесному чувству любви к жене. — В этом романе есть элементы автобиографические. Вообще-то я никогда не писал о себе — все мои романы исторические. “Журавли и карлики” — это попытка свидетельствовать о времени. Этим свидетелем как бы выступаю я. Пришлось и о себе написать. — Ваша жена тоже музыкант, как и жена Шубина? — Наташа — преподаватель музыки. И сыну нашему в то время, о котором повествую, было именно столько же лет. — В романе она поет фольклорную песню о том, как два брата уходят искать по свету счастье. — Уже после выхода романа мне сказали, что эти строки из арии Иоланты. Как известно, автором текста у Чайковского был его брат Модест. — Читателю важнее не авторство сюжета, а следующая из него мудрость. “Вы все остались живы, и я могу считать себя счастливой”. В чем нашел свое счастье ваш сын? — Ему уже 20. Он живет с нами. Учился на истфаке, но ушел. Стал музыкантом, рок-гитаристом. — Мамина страсть оказалась приманчивее. А что предпочла ваша дочь? — Она историк античности. Теперь журналист, ведет книжную рубрику. — В 2001 году ваша книга “Князь ветра” стала лауреатом премии “Национальный бестселлер”. Это событие как-то поддержало вас материально? — Были какие-то премиальные деньги. Важнее для меня другое — с тех пор мне стали заказывать сценарии фильмов. — У вас, вероятно, экзотическая родословная, поскольку в фамилии угадывается польский акцент. — Моя мама — еврейка. Отец наполовину русский. В его роду были польские и немецкие корни. Жена моя Родченко — наполовину украинка, на четверть в ней финские и чешские гены. Наташа из цирковой семьи. Она в детстве занималась акробатикой и художественной гимнастикой. Наш сын в пять лет продемонстрировал цирковую гибкость и устойчивость. Наташа поставила его на руки, слегка поддерживая. А потом отпустила, и он пошел на руках! Но куда-то исчезло в нем это цирковое, родовое. Но артистичность все-таки передалась ему. — Один ваш персонаж так увлекся нумизматикой, что потерял интерес ко всему. Вы избежали опасных увлечений? — В детстве захватила меня нумизматика. Мой дед собирал монеты. Но они потом пропали. Исчезло и мое увлечение, а другое не появилось. Я очень рвался поездить по миру. В молодости исколесил весь Союз. В миниатюре — это почти весь свет. Такая этническая разница, такое разнообразие религий! Я всегда интересовался этнографией. Но, к сожалению, пожить среди диких народов не удалось. Дардыкина Наталья http://mk.ru/
Победителем "Большой книги" стал Леонид Юзефович
В московском Доме Пашкова 26 ноября названы имена лауреатов четвертого сезона Национальной литературной премии "Большая книга", сообщает корреспондент ИА REGNUM Новости. На торжественной церемонии вручения премии члены Литературной академии тайным голосованием определили тройку лауреатов. По итогам голосования жюри, первое место получил Леонид Юзефович за роман "Журавли и карлики". Второе место жюри присудило Леониду Зорину. Третье место занял Александр Терехов. Премиальный фонд составил 3 млн рублей за первое место, 1,5 млн за второе, 1 млн рублей за третье.
ЕВРЕЙСКИЙ ЖУРНАЛ.Jewish magazine
|