../media/politics/03-06-2008_yerush-cover.jpg По утверждению мудреца Равы, когда Тора использует слово "семья" (мишпаха), в виду имеется родня по отцу, а не по матери. Поэтому пассаж Торы, описывающий законы наследования имущества, – "И отдайте его надел ближайшему родственнику из его семьи" (Числа 27, 11) – относится только к родственникам по отцу; родственники по матери в расчет не принимаются. Рава сформулировал этот тезис так: "Семья отца именуется семьей, семья матери семьей не именуется".
Мудрецы спросили: неужели семья матери действительно не именуется семьей? Ведь в Писании сказано: "И был юноша из Бейт-Лехема в Иудее, из семьи Йегуды, и был он левит, и жил он там". (Судьи 17,7). Это описание содержит явное противоречие. С одной стороны, здесь сказано, что юноша принадлежал к семье Йегуды; по мнению Равы, это означает, что его отец принадлежал к колену Йегуды. С другой стороны, он левит, а левитом может быть только тот, у кого отец левит. Поневоле приходится заключить, что Рава неправ: отец этого юноши был левитом, а к семье Йегуды принадлежала его мать! Значит, Писание именует-таки семью матери семьей! Им ответили: Писание назвало юношу левитом не потому, что он принадлежал к колену Леви, а потому, что его самого звали Леви!
Мудрецы продолжили свое рассуждение: невозможно предположить, что этого юношу звали Леви, а к колену левитов он не принадлежал – ведь Писание прямо сообщает нам его имя! Юношу звали Йонатан, как сказано: "Йонатан, сын Гершома, сына Менаше, сам он и сыновья его были священниками в колене Дана до дня изгнания из этой земли." (Судьи 18,30). Им ответили: юношу действительно звали Йонатан, причем его родители, и отец, и мать, происходили из колена Леви. Писание назвало его принадлежащим к колену Йегуды, хотя в действительности он к нему не относился, по эпистемологическим соображениям: принято связывать дурные поступки одних людей с другими людьми, постоянно поступающими дурно. В данном случае искусственной является вся родословная юноши, возводимая Писанием к царю-злодею Менаше. Поскольку царь Иудеи Менаше, принадлежавший в колену Йегуды, был идолопоклонником, Писание связало юношу-идолопоклонника Йонатана с коленом Йегуды. Соответственно была построена и его родословная: "Йонатан, сын Гершома, сына Менаше". В самом деле: разве Гершом был сыном Менаше? Он был сыном Моисея (Моше), как сказано в Писании: "Сыновья Моисея: Гершом и Элиэзер" (Хроники I, 23,15)! Поневоле приходится заключить, что Писание связало дурные поступки Йонатана с аналогичными поступками иудейского царя Менаше, который также был идолопоклонником.
Итак, Йонатан не был внуком царя Менаше (жившего, если можно верить Библии, на много веков позже) и, разумеется, не принадлежал к колену Йегуды.
Вавилонский Талмуд, трактат Бава Батра 109б
שמות משפחה הכתובים בתנ"ך לא תמיד מבטאים ייחוס אמיתי לדעת החכם, רבא שמו, כשכתוב בתורה "משפחה" הכוונה לאב ולא לאם. לכן כשכתוב בתורה את חוקי הירושה: "וּנְתַתֶּם אֶת נַחֲלָתוֹ לִשְׁאֵרוֹ הַקָּרֹב אֵלָיו מִמִּשְׁפַּחְתּוֹ" (במדבר, כז; 11) הכוונה לקרובי האב ולא לקרובי האם ובלשון החכם: " משפחת אב קרויה משפחה, משפחת אם אינה קרויה משפחה". שאלו התלמידים: ומשפחת אם אינה קרויה משפחה? הרי כתוב: "וַיְהִי נַעַר מִבֵּית לֶחֶם יְהוּדָה מִמִּשְׁפַּחַת יְהוּדָה וְהוּא לֵוִי וְהוּא גָר שָׁם" (שופטים, יז; 7). מתוך שנאמר ממשפחת יהודה משמע מבני שבט יהודה הוא, ומתוך שנאמר והוא לוי משמע מבני שבט לוי הוא,. כיצד יתכן הדבר? על כורחך אביו משבט לוי ואמו משבט יהודה והכתוב כינה אותו "מִמִּשְׁפַּחַת יְהוּדָה" משמע, יחוס מאם הכתוב מבטא משפחה. תשובה: הכתוב "וְהוּא לֵוִי" כוונתו ששמו לוי ולא שהוא בא משבט לוי. המשיכו התלמידים לשאול: איך יתכן לומר ששמו לוי ולא שבא משבט לוי הרי הכתוב גילה את שמו והוא "יהונתן" כי כך כתוב: "וִיהוֹנָתָן בֶּן גֵּרְשֹׁם בֶּן מְנַשֶּׁה הוּא וּבָנָיו הָיוּ כֹהֲנִים לְשֵׁבֶט הַדָּנִי עַד יוֹם גְּלוֹת הָאָרֶץ" (שופטים, יח; 30). תשובה: אכן שמו יהונתן אך אביו ואמו משבט לוי והסיבה שנכתב "מִמִּשְׁפַּחַת יְהוּדָה" אף שאינו משבט יהודה, כי דרכו של הכתוב ליחס מעשים לאנשים המועדים למעשים רעים. והיות ומלך מנשה מלך יהודה שבא משבט יהודה עבד אלילים תלה הכתוב את יהונתן כאילו הוא משבט יהודה. בדומה לכך בהמשך צויין שמו כך: "וִיהוֹנָתָן בֶּן גֵּרְשֹׁם בֶּן מְנַשֶּׁה" וכי גרשם הוא בן מנשה? הרי הוא בן משה רבנו כי כך כתוב: "בְּנֵי מֹשֶׁה גֵּרְשֹׁם וֶאֱלִיעֶזֶר" (דברי הימים א, כג; 15). אלא שהכתוב ייחס את מעשה יהונתן הרעים לתואם לו והוא מנשה מלך יהודה שעבד אלילים. משמע, כשם שאין הוא בן מנשה כך גם הוא אינו ממשפחת יהודה. (תלמוד בבלי, מסכת בבא בתרא, דף קט, עמוד ב).
The names in the Tanach do not always reflect true lineage According to the sage Rava, when the Scriptures use the term "family" they refer to the father's side. Thus, when the Torah discusses the laws of inheritance it is written "Then you shall give his inheritance to the relative closest to him in his family" (Numbers 27:11), and this means relatives on his father's side and not on his mother's. The sages said "One's father's family is called family; one's mother's family is not called family." The scholars asked: Is it indeed so that the mother's family is not called family? It is written "Now there was a young man from Bethlehem in Judah, of the family of Judah; he was a Levite, and was staying there" (Judges 17:7). Because it says he was from the family of Judah we can imply that he was from the tribe of Judah, and because it says he was a Levite we can imply that he was from the tribe of Levi. How could that be? You must say that his father was from the tribe of Levi and his mother from Judah. That the Scriptures say he was "of the family of Judah" means that the Scriptures treats the mother's family as family, too. Answer: The phrase "he was a Levite" means that his name was Levi, not that he came from the tribe of Levi. The scholars then asked: How could it be said that his name was Levi and that he was not a Levite? It is explicitly written that his name was Jonathan: "And Jonathan, the son of Gershom the son of Manasseh, and his sons were priests to the tribe of Dan until the day of the captivity of the land" (Judges 18:30). Answer: His name was indeed Jonathan, but his father and his mother were both Levites. The reason it is written "of the family of Judah" though he was not from the tribe of Judah was because the Scriptures habitually ascribes actions to people bent on evil deeds. Since King Manasseh, king of Judea from the tribe of Judah, worshipped idols, the Scriptures attributed Jonathan to him as though he, too, were from the tribe of Judah. Similarly, his lineage is given as "Jonathan, the son of Gershom the son of Manasseh." Was Gershom the son of Manasseh? He was the son of Moses our teacher, as is written "The sons of Moses were Gershom and Eliezer" (I Chronicles 23:15). But the Scriptures attributes the evil actions of Jonathan to those who match him, meaning Manasseh king of Judea, who worshipped idols. Just as he is not truly the son of Manasseh, so is he not truly of the family of Judah." (Babylonian Talmud, Tractate Bava Batra 109b)
Александр Этерман
|