../media/sport/09-03-2009_broadway-tiimes-square.jpg В известном манхэттенском клубе Stand Up NY, что на 78-й улице между Бродвеем и Амстердам-авеню, состоялся необычный вечер. Почти все молодые люди, пришедшие посмотреть и послушать юмористов, – двуязычные, второй язык у них русский, что не было секретом для самих комедиантов, трое из которых – тоже представители нашей общины.
И это само по себе удивительно: увидеть наших шутников на сцене вместе со столь известными в жанре stand up comedy людьми, как лидер бродвейского шоу You can’t be too Jewish («Невозможно быть чересчур евреем») Исроэл Кемпбелл, актер офф-бродвейского The Corral Quarrel («Бой в загоне для скота») Рувен Рассел, частые участники популярных вечерних телепрограмм вроде Saturday Night и, конечно, stand up-концертов Боб Дивоно, Эл Лубел, Ленни Маркес... И хотя в небольшом зале слушателей – студентов и молодых специалистов – было не слишком много, человек 40, он просто сотрясался от непрерывного хохота. Однако в названии концерта к словам stand up присоединили еще и слово Sderot – и это уже не смешно... «Встань за Сдерот» – за город, на который упали тысячи ракет палестинских террористов, встань на защиту его детей, чья жизнь находится под постоянной угрозой, чей смех давно заглушен воем воздушных сирен. Детей, у которых второй дом – бомбоубежище. Вечер юмора был благотворительным – в пользу ребятишек Сдерота. – Весь сбор мы отправляем в одну из тамошних школ, чтобы на эти деньги купили малышам настольные игры, лакомства, – говорит директор COJECO Роман Шмуленсон. – Пусть немного, но чтобы хоть несколько десятков ребятишек порадовались от души». Этот вечер организовали «русско-еврейская» COJECO, ее молодежная группа, вместе с весьма уважаемой синагогой Шломо Карлебаха. «Прогрессивной» синагогой, если вспомнить, что для нее не впервой устраивать для молодежи рок-концерты, театральные представления. Надо было видеть в зале «хиппующего» – в джинсовом костюме и аляповатой майке – раввина Нафтали Ситрана! Впрочем, там был и член совета директоров храма Даниэл Голдшмидт – суровый на вид мужчина, но именно он договорился с развеселым клубом о бесплатном, пусть и в будний день, предоставлении помещения, и именно на его призыв выступить – тоже бесплатно – откликнулись юмористы. И вот ведущий Боб Дивоно говорит: «Так, оглядитесь: все свои? Потому что сейчас выйдет трижды еврей Исроэл Кемпбелл, а такая диковинка не должна рисковать». На сцене появляется ультраортодоксальный еврей, снимает шляпу, скручивает на лысине пейсы и рассказывает о своем трехэтапном превращении из католика в иудея: реформатор – консерватор – и вот ортодокс. You can’t be too Jewish, «только обрезания все короче...» Шутки на грани фола. А между тем именно это в его жизни и произошло: три этапа конверсии. После представления я рассказал ему о «трижды евреях Советского Союза» – возвращенцах. «Это еще смешнее», – сказал Исроэл. Шутки его коллег, кажется, совсем из зоны ниже пояса не уходили. Что ж, таков американский юмор: чуток политики, немного о социальной среде и расах, а все вместе – поближе сами знаете к каким местам. А как шутили русские? Двое – студент колледжа Менаше Хаимов и явный профессионал Грегори К. – обыгрывали тему русской иммиграции. Последний вышел в цветастой ярмарочной рубахе, сделал, как американцы говорят, «рашен фэйс» и заговорил о том, что в России у него не было потребности в сотовом телефоне, поскольку все, с кем ему надо было связаться, находились рядом – в той же комнате. А теперь вот он живет в Нью-Джерси – «это всего сутки пешком от Нью-Йорка», работает на Stock Market, то есть в Stock room супермаркета... Говорил с утрированным, варварским акцентом, без тени улыбки, а зал, где были не только «наши», просто рыдал от смеха. Что же касается бывшего одессита, молодого выпускника колледжа Бориса Хайкина, то он уже полностью действовал в американской «матрице», разве что порадовал публику исполнением собственных песен, очень веселых и одновременно философских. «У него большое будущее», – оценил Боб Дивоно. А когда закончился вечер, Даниэл Голдшмидт закрыл жестяную коробочку с пожертвованиями и деньгами, полученными от продажи билетов: «Завтра они по телеграфу уйдут в Сдерот, к детям... Им бы еще этот смех передать, эти улыбки...»
Владимир Черноморский, http://www.nrs.com/
|