../media/fun/13-02-2009_teremok.jpg В чистом поле Теремок. Он не низок не высок. Шла лягушка из болота
Видит: заперты ворота Кто-кто в теремочке живет? Кто-кто в невысоком живет? «Терем-теремок, кто в тереме живет?» Кто только не жил в теремке в дружбе и согласии – и лягушка-квакушка, и мышка, и ежик, и петушок. А еще в терем-теремке живут-поживают актеры и режиссеры, музыканты и художники, танцоры и хореографы. Старая русская народная сказка в пересказе Самуила Яковлевича Маршака оказалась неисчерпаемым источником воображения для композиторов, постановщиков, певцов, иллюстраторов. По мотивам этого незатейливого сюжета ставятся фильмы и детские оперы, создаются мультфильмы и художественное кино, сказку иллюстрировали сотни художников и графиков. Что их привлекает, почему несколько стихотворных строф стали классикой? Почему композиторы пишут на этот сюжет оперы, режиссеры ставят фильмы, актеры разучивают роли? Привлекает их именно простота, мудрость и доброта этой сказки-распевки. Крошечная назидательная история, мораль в форме считалочки, четкие рифмы – в них и мечта, и дружба и хорошие поступки. Сказку эту любят дети, мгновенно умеющие распознать фальшивку, и сказку эту любят взрослые, потому что из нее можно сделать полноценный музыкальный спектакль в лучших традициях детского классического театра – с прекрасными песнями и танцами и веселой игрой актеров театра ZERO, который начнет строить на сценах Израиля сказочный «Теремок» в преддверии пасхальных каникул.
«Теремок» в Израиле остался теремком – историей без особых реалий нашего времени и места, а старой доброй проверенной годами историей о дружбе и взаимопомощи, которая понравится всем трем поколениям семьи – детям, их родителям, бабушкам и дедушкам. На такие спектакли ходят всей семьей, потому что это не просто классический театр, это - классическое воспитание, это общее переживание в театральном зале. А что рисуют дети, едва взяв в руки цветные карандаши? - конечно, сказочные теремки, в которых они хотят жить со своими друзьями.
Споры о том нужен ли в Израиле традиционный детский театр на русском языке будут идти, наверное, еще лет двадцать – по крайней мере, еще одно поколение. А пока что три поколения новых израильтян, сохранивших русский язык, ходят на спектакли театра ZERO, поставленные по произведениям классической детской литературы: «Винни Пух и все-все-все», «Кот в сапогах», «Карлсон, который живет на крыше», «Питер Пен», «Василиса прекрасная», и последняя премьера театра - «Чебурашка».
Интересно, что зачастую детей - билингв уже во втором поколении на спектакли приводят молодые мамы и папы, сами выросшие в окружении иврита. Дети от 2 до 10 лет с довольствием смотрят «Теремок» и им, знающим одинаково хорошо и русский и иврит, совсем не мешает то, что действие спектакля происходит не там, и не здесь, а в сказочном мире, где неважно на каком языке говорят твои друзья.
Детские психологи, занимающиеся детьми-билингвами, то есть детьми. растущими в двойной языковой среде (известно, что у них коэффицент IQ выше, чем у обычных детей), говорят, что язык – это не только средство общения, но это - все окружение ребенка, начиная от вывесок на улицах кончая разговорами за семейным столом. Театр – это часть окружения, и не надо им пренебрегать особенно тогда, когда поход в театр становится семейным выходом.
Почему в Израиле надо ставить спектакли для детей на русском языке? Прежде всего этот вопрос надо адресовать к психологам, занимающимися проблема детей-билингв. Ребенок может и должен впитывать обе культуры на двух языках – такое «двойное» воспитание, как доказали психологи, способствует не только широте кругозора, но и быстрому развитию способностей. Счастлив тот, у кого два родных языка. Не только потому, что может говорить, веселиться или спорить на двух языках, – даже в старости он способен на большее, чем те, кто говорит только на одном языке. Родители не должны бояться дать своему ребенку возможность вырасти двуязычным.
В афише театра ZERO - репертуар и для взрослых и для детей, на русском языке и иврите, а своеобразным феноменом в Израиле этот коллектив стал именно потому, что на его «детских спектаклях» удовольствие получают не только малыши, но и их родители, бабушки и дедушки. В каждом спектакле театр делает все, чтобы именно взрослые вновь пережили давно забытое детское ощущение встречи с волшебным миром настоящего театра и поделились этим ощущением со своими детьми.
У театра ZERO давно образовался свой круг зрителей, что неудивительно: театр действует в Израиле уже пять лет, ставя спектакли для детей и взрослых, участвуя в различных фестивалях, выезжая на гастроли, и зрители получают удовольствие от работ театра вне зависимости от того, на каком языке играется спектакль. Ведь все классические детские сказки – очень старые и мудрые, их корни – в мифах и античной литературе, будь то «Маша и медведь», «Принцесса на горошине», «Теремок» или даже «Чиполлино». В их основе лежит одно: научить детей быть добрыми.
«Теремок» - спектакль для детей от 2 до 10 лет и старших членов их семьи, которым хочется привить детям любовь к русскому языку, к театральным традициям, к качественному зрелищу и к тому, что театр – это развлечение для всех трех поколений. Помните - «Приходите дети, приходите, дети, к нам в другой, и в третий и в четвертый раз! Много- много сказок есть на белом свете
Самую веселую выберем для Вас!»
Представления спектакля «Теремок» начнутся в конце марта и будут идти в разных городах Израиля до начала мая 2009 года.
Спектакль поставлен, как и другие работы театра, Олегом Родовильским и Мариной Белявцевой, яркие костюмы и красочные декорации в русском народном стиле придумал художник Алон Бар- Дов, а аранжировщик Юрий Акимов и педагог по вокалу Татьяна Шенкер подарили спектаклю зажигательную музыку и добрые, запоминающиеся песни, которые никого не оставят равнодушным. И конечно, как всегда - уже любимый поклонниками театра состав артистов - Марина Белявцева , Георгий Гиллер, Ксения Рабинович, Юлия Тагил, Алексей Гавриэлов, Олег Родовильский, Елена Ушакова и маленькая «прима» театра Ясмин Родовильская.
Маша Хинич
|