Впервые в Израиль на гастроли приезжает Русский драматический театр Литвы из Вильнюса. Театр с давней историей – как и другие региональные театры бывшего СССР, участвующие в "Театральном дивертисменте – фестивале Провинциального театра". О спектакле этого театра - "Сволочная любовь" по книге Павла Санаева "Похороните меня за плинтусом", который будет вскоре показан в Израиле, рассказывает его постановщик Агнюс Янкявичюс.
- Добрый день, Агнюс! Насколько я знаю, спектакль "Сволочная любовь" - пример вашего первого сотрудничества с Русским драматическим театром Литвы. Тем не менее, расскажите немного об этом театре.
- Особо много я действительно не смогу вам рассказать, потому что спектакль "Сволочная любовь" – моя первая постановка в этом театре, который три года назад возглавил мой учитель, знаменитый Йонас Вайткус, спектакли которого в 70-е т 80-е годы приезжала смотреть питерская и московская театральная молодежь. Он считается патриархом литовской режиссуры, он же - руководитель самого первого в Литовской консерватории режиссерского курса. Кстати, он один из последних получил Государственную премию СССР. В свое время, уже в 1990-е годы его отстранили от руководства Национальным театром в Вильнюсе, он долго работал за границей и все-таки вернулся. Вайткус предпочитает геометрически строгие театральные формы и не любит обилие различных эффектов. И, наверное, от него я унаследовал некую концепцию и склонность к чистоте минималистских форм, к лаконичному театру. А что касается истории этого театра - она очень давняя. Первая постоянная труппа русского театра в Вильнюсе была создана еще в 1864 году. Два сезона – с 1894 по 1896 год в театре работала великая русская актриса Вера Комиссаржевская. Пример из нашего времени: наверняка вам известны имена Романа Виктюка и Виталия Ланского, руководивших этим театром в 1970-е годы. И уж точно знакомо имя композитор и пианиста Вячеслава Ганелина, живущего в Израиле и также работавшего в этом театре. А сейчас Русский драматический театр - единственный профессиональный театр в Литве, действующий на русском языке. - Вы еще в 2001 году привлекли к себе внимание спектаклем «Беспредел» по рассказу Пелевина. Чем вы занимались с тех пор? Вы – свободный художник?
- Я работаю практически во всех литовских театрах – в основном в Каунасе и Вильнюсе. Пока ставлю только в Литве, хотя получил приглашения поработать на Украине и в Португалии. Но я чувствую, что далеко еще не все сделал у себя на родине. Я ставлю спектакли и в репертуарных и в молодежных театрах, в небольших студиях, экспериментальные оперы. Я также еще и преподаю в Вильнюсе в Литовской музыкальной академии актерское мастерство и режиссуру. Но пока что я - кочующий режиссер, и Русский драматический театр Литвы не стал еще моим постоянным домом.
- Тем не менее, именно этому театру вы предложили инсценировку повести "Похороните меня за плинтусом".
- Конечно! Ведь инсценировка была написана Марюсом Мацявичюсом именно по-русски, хотя до этого он переводил Санаева на литовский. Да и сам спектакль "Сволочная любовь" - моя первая постановка по-русски и именно русский язык определил драматический ход спектакля. Павел Санаев выразил свою правду на русском языке, нюансы которого вкупе со всем остальным и сделали эту книгу столь интересной. Поэтому мы и предложили эту пьесу Русскому драматическому театру в Вильнюсе, преобразовав пространство прозы в пространство сцены. - Сам Павел Санаев и его мать – актриса Елена Санаева - видели ваш спектакль?
- К сожалению, пока нет. Хотя читали инсценировку и с удовольствием приняли ее. Хотя "Сволочная любовь" не раз уже была показан на различных фестивалях в России. Несколько раз мы с ним ездили в Петербург, в том числе на фестиваль "Балтийский дом". Мы ждем Санаевых на любом нашем спектакле и будем счастливы услышать их отзыв. - В вашем спектакле - четыре героя, но играют их достаточно молодые актеры одного возраста. Это случайность?
- Нет. Так было задумано. Повесть написана в настоящем времени. Автор, или скажем так – лирический герой из настоящего времени смотрит назад. Он оглядывается на свое прошлое, видит детство через определенные воспоминания-картинки. Для меня инсценировка стала ретроспективой в прошлое, взглядом назад. Герой – такой, какой он сегодня – препарирует свое детство, осмысливает прошедшее, случившееся через свое нынешнее мировоззрение, через свою сформированную детством взрослую личность. "Я" сегодняшний говорит с "я" прошедшим, детским. При таком взгляде смываются границы бытовой реальности.
Я ставил этот спектакль абстрагировано, основываясь на брехтовском принципе отчуждения, отстраненности. Занял брехтовскую философскую позицию наблюдателя-аналитика. Мне не нужно было, чтобы возраст актеров соответствовал возрасту персонажей. Я сознательно пошел на этот эксперимент: чтобы молодые люди через понимание роли, через актерское мастерство попыталась передать ту информацию, которая заложена в уста образов. Я не хотел в этой постановке флиртовать с реальностью, иначе бы появилось множество вопросов: к примеру, должны ли театральные герои быть похожи на реальных бабушку и дедушку - ведь те были известными людьми. Я стремился избежать бытового реализма, и потому тема сместилась от конкретной истории одной семьи к универсальным понятиям любви.
- Прошлое меняется в зависимости от нас настоящих, от нашей реакции на бывшие "картинки", как вы сказали, от переосмысления фактов. В чем же тогда посыл вашего спектакля, его универсальная мораль?
- Посыл таков: я хочу любви, но она не достигаема, и виноват в этом я. Меня интересовала тема отношений между людьми и то, какими они не должны быть. Саша для бабушки - это ее надежда и вера. Она любит Сашу, но ее любовь оказывается особенной – сволочной. Именно о сволочной любви – странной и чудовищной – но любви - я поставил этот спектакль.
- Вы говорили о брехтовских принципах вашей работы. В его спектаклях всегда была важна музыка. Какова роль музыки в этой постановке?
- Я только опирался на принципы Брехта. Но ничего похожего на его зонги в нашем спектакле нет. Разве что звучит одна песня Высоцкого. Я сам подобрал саунд-трек, позже звукорежиссер смонтировал записи, и хотя музыка звучит не авторская, мы все-таки придали ей оригинальный характер.
- Расскажите об актерах, играющих в этом спектакле.
- Это замечательные актеры. Все выпускники одного курса Вильнюсской академии. Очень работоспособные, талантливые, своеобразные и "жадные" на информацию, на хороший материал. Они – настоящие солдаты театра, и мне это очень в них нравится. Бабушку сыграла потрясающая Инга Машкарина, номинант премии "Золотой сценический крест" за эту роль. Александра (взрослого Сашу) исполняет Валентин Круликовский, Дедушку - Владимир Дорондов – два очень точных и четко осознающих свои роли актера. Второклассника Сашу сильно сыграл Валентин Новопольский, нашедший интересные повороты, полутона в изображении своего персонажа. - Большинство ваших потенциальных зрителей в Израиле видели фильм Сергея Снежкина "Похороните меня за плинтусом" и поневоле сравнивают с ним спектакль. Вам это не мешает?
- Нисколько. Кстати, я сам фильм намеренно не смотрел и потому на моей работе этот никак не отразилось. Сравнений не избежать, но на уже выпущенный спектакль они не влияют. Я же в этот материал погрузился полностью, посмотреть фильм для меня означает возврат назад, а я не люблю возвращаться, мне хочется идти вперед. Так что пока я с интересом жду поездки в вашу страну.
Маша Хинич ********************************
Русский драматический театр Литвы. "Сволочная любовь".
Режиссер: Агнюс Янкявичюс.
Инсценировка повести Павла Санаева «Похороните меня за плинтусом» - Марюс Мацявичюс.
В ролях: Александр, мужчина средних лет: Валентин Круликовский Саша - ученик второго класса: Валентин Новопольский Бабушка Нина Антоновна: Инга Машкарина Дедушка Семён Михайлович: Владимир Дорондов Мама Оля: Юлия Крутко
Расписание гастролей:
Тель-Авив - Яффо, 21 июля, четверг, аудиториум «Анис», 20.00
Ашдод, 24 июля, воскресенье, матнас «Дюна-Юд», 20.00
Беэр-Шева , 26 июля, вторник, зал «Дворец Молодежи» , 20.00
Продажа билетов - в Интернет-кассах
|