Лауреат Нобелевской премии польская писательница Ольга Токарчук отвечает на вопросы такими же вдумчивыми и замысловатыми ответами, как и многие отрывки из ее удостоенного наград романа 2014 года «Книги Якова», пишет журналистка «The Times of Israel» Джессика Стейнберг.
60-летняя Токарчук в настоящее время находится в Израиле на Фестивале писателей в Иерусалиме, это ее третий визит в страну. «Всякий раз, когда я приземляюсь, я всегда испытываю эмоции от того, что эта страна существует», — сказала она. Это первая поездка Токарчук в Израиль после получения Нобелевской премии по литературе в 2018 году. Вечером 15 мая на открытии Международного книжного форума и фестиваля писателей в YMCA в Иерусалиме писатель Джулиан Барнс из своего дома в Англии был удостоен Иерусалимской премии 2022 года, после чего состоялась беседа между Токарчук и Тамар Иш-Шалом.
912 страниц «Книг Якова» разделены на семь книг, которые начинаются в 1752 году в Рогатине (в настоящее время на западе Украины, но до Второй мировой войны был частью Польши) и заканчиваются в Королёвке эпохи Холокоста, о Якове Франке, польском еврее, провозгласившим себя машиахом. «Книги Якова» были опубликованы в 2014 году и лишь недавно переведены на иврит. Токарчук рассказала, что считает эту работу, исторический роман, рассказывающий двойную историю поляков и евреев, на написание которого она потратила восемь лет, своим главным произведением. И все же, заявила Токарчук, обращаясь к группе журналистов днем 15 мая, когда поляки говорят о евреях, они говорят только о Холокосте.
«Поляки могут увидеть через эту книгу, насколько эти две культуры жили бок о бок и влияли друг на друга», — заметила Токарчук, которая не является еврейкой. Хотя она может писать политические работы, исследующие человечество и общество, Токарчук не считает себя вмешивающейся в текущую политику. Случайно ее привлек образ Якова Франка, незначительного исторического деятеля, принявшего ислам, а затем католичество. Ортодоксальные евреи видели в нем предателя, который угрожал еврейской жизни. А католики также видели в нем чужака, неверного, который провел много лет в тюрьме.
Токарчук провела много лет, исследуя его жизнь. «Я искала в музеях, архивах, всевозможных местах, которые не являются первыми местами, где вы бы искали», — сказала она. Токарчук и ее муж путешествовали по Европе, чтобы проследить путешествие Франка и «увидеть, как эти места выглядят для людей», — рассказала она. «Я не историк, никогда им не была, и у меня не было системы написания такого рода исторического романа. Мне пришлось всему этому научиться», — заявила она. Хотя Токарчук много лет исследовала и писала о Якове Франке, она не испытывает к нему большого сочувствия и не понимает его. «Иногда он был манипулятором и психопатом поэтому когда я писала о нем, я всегда старалась поделиться точками зрения других», — отметила она.
Она сравнила свой стиль письма с прыжками через ручей с камня на камень. «В этой метафоре камни — это исторические факты», — заявила Токарчук. «А вода — это мое воображение, мое творчество, моя способность наполнить эти факты плотью». Она рассказала, что пыталась написать книгу, которую можно было бы читать как историческое произведение. Но которая также доставляла бы читателям удовольствие от чтения эпического романа. Токарчук заметила, что «Книги Якова» были ее самой большой творческой работой на данный момент, но они потребовали огромных физических усилий. Ее друзья отправили ее к китайскому врачу, который, взглянув на нее, спросил, что она делала, что так истощила свои жизненные силы. Сейчас ей лучше, но она заметила: «Я не уверена, что когда-нибудь снова сделаю что-то подобное».
Следующий роман Токарчук, который вот-вот должен выйти в Польше, — это триллер.
|