../media2/social/06-10-2009_AP_Illiegal_Immigrants_480.jpg Один из выводов нового доклада Программы развития ООН: мигранты приносят большую пользу как стране, куда они приехали на заработки, так и стране своего гражданства. Фото ASSOCIATED PRESS Иммигранты у здания Бюро гражданства и иммиграции США
То же самое можно сказать о нелегальных иммигрантах, считает профессор государственного управления Университета штата Вирджиния в Ричмонде Салтанат Либерт, уроженка Кыргызстана. Недавно университетское издательство опубликовало новую книгу профессора Либерт «Незаконная иммиграция из бывшего Советского Союза в США».
Инна Дубинская: В условиях экономического кризиса эмиграция из стран постсоветского пространства пошла на спад. Какой интерес сейчас представляет поднятая вами тема?
Салтанат Либерт: Действительно, число новых иммигрантов, приезжающих в США, сейчас сокращается. Однако те, кто уже приехал и находится здесь в незаконном статусе, как правило, не возвращаются на родину. Это опровергает предположения специалистов по иммиграции, которые считали, что в условиях отсутствия работы эта категория иммигрантов будет уезжать из США. Они не возвращаются, потому что дома тоже нет работы. Так что количество нелегальных иммигрантов в Америке из всех стран, включая Евразию, мало сократилось. До кризиса их численность оценивалась в 10-11 миллионов. Теперь, может быть, стало на миллион меньше.
И.Д.: Сорок восемь человек, за которыми вы долгое время наблюдали, как и другие нелегальные иммигранты, с нетерпением ждут иммиграционной реформы в США, включенной в повестку дня администрации президента Обамы. Что именно они хотят видеть в этой реформе?
С.Л.: Основное большинство хотят легализовать свой статус и иметь возможность ездить домой в отпуск, чтобы повидаться с родными, а затем возвращаться на работу в США. Они не ждут никаких льгот и государственных пособий.
Иммигранты, которым я уделила особое внимание в своем исследовании, прибыли в США из Казахстана, Кыргызстана, Таджикистана, Узбекистана и Грузии. Эти страны не имеют традиций эмиграции, поэтому большинство людей из этих стран не хотят оставаться в Америке продолжительное время. Они предпочитают заработать деньги и вернуться домой. Для них более привычен уклад жизни и отношения между людьми у себя на родине. Так что им особенно тяжело приспособиться к жизни в США.
И.Д.: В некоторых американских городах, например, в Нью-Йорке, в Бруклине, нелегальные иммигранты стараются затеряться в своих этнических иммигрантских общинах. Чувствуют ли они себя ближе к дому в этой иммигрантской среде?
С.Л.: Я раньше думала, что общение со своими земляками в чужой стране создает некую атмосферу комфорта и способствует сближению иммигрантов. Оказалось, что это не так. Даже в условиях иммиграции в Америке среди выходцев из стран Центральной Азии и Кавказа сохраняются клановость и социальное разделение между людьми, существовавшие у них на родине.
И.Д.: Насколько успешно они адаптируются к американской культуре, менталитету и образу жизни?
С.Л.: Это во многом зависит от их иммиграционного статуса. Тем, кто находится в США на законных основаниях и имеет постоянный вид на жительство, легче адаптироваться. Они сразу же могут начать устраиваться на работу в англоязычной среде. Нелегальные иммигранты или те, кому не удалось продлить визу, будучи в США, в подавляющем большинстве вынуждены работать на предприятиях, принадлежащих их бывшим соотечественникам, где говорят только по-русски. Это значит, что они изолированы от английского языка и культуры Америки. У них нет ни условий, ни времени быстро освоить язык страны, в которой они живут.
Многое, конечно, зависит также от силы воли и целеустремленности человека. Я встречала нелегальных иммигрантов, которые приняли решение – во что бы то ни стало выучить английский язык. И они это сделали: посещали языковые курсы, старались как можно больше говорить по-английски. Они гораздо лучше адаптировались в Америке, чем многие других их соотечественники.
И.Д.: С какими другими трудностями, помимо знания языка, сталкиваются в США иммигранты из бывших советских республик Центральной Азии и Северного Кавказа?
С.Л.: Помимо владения английским языком и иммиграционного статуса, большое значение имеет образование. Например, тем, кто получил высшее медицинское образование в СССР, очень сложно стать врачами в Америке. Для этого необходимо пройти специальный курс обучения, сдать экзамены, получить множество лицензий. Это очень сложно, дорого и занимает много времени. Однако гораздо проще бывшим врачам стать медсестрами. Работа среднего медперсонала в США очень хорошо оплачивается. Мне пришлось наблюдать несколько таких случаев. Все иммигранты, работающие медсестрами, очень хорошо устроились. У них довольно высокий уровень жизни. Так, одна женщина с советским дипломом врача сдала экзамены, чтобы стать медсестрой, и сейчас зарабатывает более 60 тысяч долларов в год.
И.Д.: У всех людей разные судьбы. Расскажите о самом успешном и самом неудачном примерах иммиграции, которые вам запомнились.
С.Л.: Действительно, каждая история иммиграции неповторима. Я благодарна всем, кто согласился на откровенный разговор со мной, раскрыл мне свою душу, делился со мной самым сокровенным. Одна из иммигранток приехала в США нелегально из Кыргызстана. Она вынуждена была решиться на этот шаг, потому что рано овдовела. Ее муж-милиционер погиб во время операции по задержанию преступника. Она осталась одна с тремя детьми и без собственного жилья. Эта женщина была высоко образована, у нее была ученая степень доктора наук. Приехав на заработки в США, она устроилась прислугой в семью с несколькими детьми и убирала их четырехэтажный дом. Работа была тяжелая, без выходных. К моменту нашего интервью она прожила в Америке уже около 10 лет. За все эти годы она ни разу не видела своих детей, которых вырастил ее брат в Кыргызстане. Уехать из Америки она не могла, поскольку у нее не было визы, и обратно ее бы уже не впустили. Это, пожалуй, одна из самых печальных запомнившихся мне историй, хотя у нее счастливый конец. К моменту, когда моя книга была готова к публикации, эта женщина заработала достаточно денег, чтобы купить себе и каждой своей дочери отдельную квартиру и вернуться на родину. Самое интересное то, что она уехала из США уже после того, как встретила любимого человека и вышла за него замуж. То есть она могла на законных основаниях остаться в стране.
И.Д.: Издание книги – это наверняка не итог, а один из этапов ваших исследований вопросов иммиграции.
С.Л.: Действительно, я занимаюсь этой проблемой больше десяти лет и одно время работала в Международной организации миграции. Сейчас хочу заняться изучением иммиграции из стран бывшего Советского Союза в Европе. Я думаю, что моя книга и результаты будущих исследований будут полезны и интересны не только ученым, но и неспециалистам, потому что я избегаю сложной научной терминологии и стараюсь рассказывать потрясающие истории иммигрантов простым доступным языком. Не могут не вызывать восхищения храбрость, стойкость и жизнелюбие людей, которые, бросив все, приезжают в совершенно незнакомую страну без статуса, без знания ее языка и культуры, не имея ни единого знакомого или друга, чтобы фактически начать жизнь с нуля. Моя книга издана по-английски, но мне очень хочется, чтобы ее могли прочитать на русском языке. Инна Дубинская http://www1.voanews.com/
|