../media/social/04-01-2009_14sion.jpg Под Новый 2009-й год русскоязычная читающая общественность Иерусалима, Израиля, России и прилегающих к ним мировых окрестностей получила благодаря поддержке Министерства культуры, Дома Ури-Цви Гринберга и Фонда «Русский мир» замечательный презент – очередной, 28-й, выпуск Иерусалимского журнала.
Перелистывая его и решая – с чего начать знакомство с новым номером, любитель «большой прозы» непременно обратит внимание на публикацию глав из романа Виктора Панэ с неожиданным и довольно интригующим названием – «Нарукавники для журавлей». Роман изобилует реминисценциями и аллюзиями, намёками и параллелями; автору хочется вместить в него как можно больше и близких герою, и весьма далёких от него подробностей, от мировых до интимных, и всё это туго сплетено в пёстрый и яркий клубок, который читателю предстоит увлечённо распутывать – при активном соучастии некоего Симеона, чьё жизнеописание и составляет главный стержень романа.
Корпус прозы, состоящий из произведений не столь объёмных, но не менее увлекательных и значительных по содержанию, открывается в разделе «Львиные ворота» рассказами Юлия Кима из «Иерусалимской тетради». Далее, в «Яффских воротах», – новые рассказы Ицхокаса Мераса и «Рассказы из долгого ящика» Софии Шегель, рассказ Наума Ваймана «Юдофил», а в рубрике «Русское подворье» – рассказ Ники Батхен «Дело житейское». Также в «Русском подворье» публикуется интервью Жанны Тевлиной с великим режиссёром, актёром и педагогом Ю. П. Любимовым. («О Пушкине говорить нечего. Он гениальный человек, – утверждает Юрий Петрович, и утверждение это вполне относится и к нему самому. – А гении, они выламываются из наших представлений. Они сметают каноны».) Среди российских гостей в этом же разделе – один из любимых авторов журнала, поэт, переводчик английской, американской и французской классической поэзии, радиоведущая и обладательница многих других талантов Марина Бородицкая. Читателя ожидает встреча с произведением поэтического, однако не совсем обычного для неё жанра: «Поэт и спонсор» - это
драма! Совсем как в реальной писательско-издательской жизни. Драма в трёх картинах, с хором (он же кордебалет рядовых работников Издательства), с Чёртом и Главредом (он даст фору любому чёрту!), с автором-Поэтом, который во все времена – Действующее лицо, но почти всегда – в страдательном залоге… …Поэзия – да и как же иначе в цветущем городе Иерусалиме, где зима наконец-то собирается начаться чуть ли не «в ночь под Рождество»! – расцветает почти в каждом разделе. В «Львиных воротах»: стихи Ирины Гольцовой «Паутинка» (Стих – под стать политической речи, // Но приятен, как пение птицы,//Только он ещё и долговечен,// Речь забудут, а стих сохранится) и Ави Дана «Эпоха называется застой». В «Яффских воротах» – подборки стихов Наума Басовского «Отзвуки» и Юлии Ермоловой – «Песочное». В «Юбилейном квартале» – прозрачно-прекрасные, как всегда, детско-взрослые стихи «Люблю четвероногих» Вадима Левина, чьё 75-летие отмечает журнал вместе со всеми почитателями его таланта. (Кстати, как вам нравится мудрый совет старого пса – сынку-щенку: Нельзя на всех подряд рычать. Порою вместо лая уместней скромно промолчать, слегка хвостом виляя…) В «Подзорной горе» – стихи Натана Альтермана и Рахели «Потерпи, душа, потерпи…» в переводе и с послесловием Алекса Тарна. Хорошо знакомый читателям ИЖа прозаик и эссеист предстает на этот раз в качестве блестящего переводчика ивритской поэзии. Литературоведческие исследования Эли Кормана «Три похода в страну “Мастер и Маргарита”» и «Перекрёсток Мандельштама» Владимира Горенштейна отличаются неординарностью подхода, обширностью затронутых тем и эрудицией авторов.
Завершают «поэтический ряд» тексты песен Ольги Качановой «Сердце билось – не разбилось», помещённые в разделе «Парк Сакер» (этот зелёный уголок израильской столицы недалеко от Кнессета хорошо известен и как «поляна», нас которой проходили первые израильские фестивали авторской песни).
В разделе «Улица Бецалель» журнал представляет графические вариации Давида Ханана на вечно живую тему – «И тут приходит Мессия…».
Два рассказа Иона Дегена, врача, ветерана Второй мировой, запечатлевшейся в нашей памяти как Великая Отечественная, автобиографичны и, более того, – исповедальны, что придаёт мемуарной литературе особую притягательность. Напечатаны они в разделе «Холм памяти», как и заметки Ирины Скуридиной о безвременно ушедшей Алине Черсановне Ким. «Все откладываем на завтра важные дела, а завтра-то и нет», – горьки, но как же справедливы эти слова!
Презентация журнала состоялась на праздничном литературном вечере в Доме-музее Ури Цви Гринберга в Иерусалиме 25-го декабря, в последний четверг года – уже минувшего… Бина Смехова
|