Издательство АСТ готовит к выходу последний роман великого колумбийского писателя, лауреата Нобелевской премии Габриэля Гарсиа Маркеса «Увидимся в августе». В России он выйдет одновременно со всем миром — 6 марта 2024 года. Переводчик романа русский язык — Дарья Синицына, автор переводов других произведений Маркеса «Сто лет одиночества», «Осень патриарха», «Шалая листва» и романа Марио Варгаса Льосы «Город и псы», лауреат первой премии ИсЛа-HISPÁNICA за перевод с испанского языка романа Эрнана Риверы Летельера «Фата-моргана любви с оркестром», лауреат премии «Ясная Поляна» в номинации «Иностранная литература» за перевод другого романа автора — «Искусство воскрешения».
Рукопись романа «Увидимся в августе» автор не успел опубликовать при жизни, но спустя 10 лет после смерти Маркеса она все же нашла дорогу к читателям. Последние годы своей жизни Габриэль Гарсиа Маркес работал над произведением, но состояние здоровья не позволило ему всецело отдаваться письму и, в конце концов, он решил отказаться от публикации текста, посчитав его недостаточно совершенным. Однако сыновья автора, Родриго и Гонсало Гарсиа Барча, перечитали текст через несколько лет после смерти Маркеса и решили вопреки воле отца обнародовать его последнее произведение.
Сюжет романа разворачивается на протяжении нескольких лет в декорациях маленького острова в Карибском море, где нищета хижин местных жителей контрастирует с роскошью прибрежных отелей и буйством тропической природы. Стройная красивая брюнетка снимает номер в захудалой островной гостинице с видом на томную голубую лагуну. Днем она посещает могилу матери на вершине холма, а ближе к ночи развлекается в гостиничном баре под звуки сальсы и болеро. Она давно и счастливо замужем, но каждый год в один из дней августа переправляется на пароме на далекий остров, чтобы провести жаркую ночь со случайным любовником.
Роман «Увидимся в августе» откроет новую серию «Neoсlassic проза» издательства АСТ, в которой выйдут как впервые выходящие на русском языке шедевры, так и давно признанные бестселлеры и такие яркие новинки.
ЦИТАТЫ «С первой июльской жарой в груди у нее запорхали бабочки, и она знала, что конца этому не будет, пока она не вернется. Месяц шел долго и казался еще длиннее из-за неопределенности. Поездка никогда раньше не вызывала сомнений и трудностей — все равно что прокатиться в воскресенье до пляжа, но в тот год Анна Магдалена заранее боялась возможной встречи с мимолетным двадцатидолларовым любовником, которого успела возненавидеть».
«Кожа без следа косметики цветом и текстурой напоминала патоку; под темными португальскими веками мерцали топазовые глаза. Она раздробилась на мелкие кусочки, осуждающе оценила каждый кусочек без всякой жалости, и нашла, что выглядит почти так же прекрасно, как чувствует себя».
«Ему всегда казалось, что творчество великого музыканта неотделимо от его судьбы, а теперь он изложил свою гипотезу в систематическом исследовании музыки и биографий выдающихся композиторов. Он считал, что вершина творчества Брамса — скрипичный концерт, и не понимал, как это Брамс не сочинил того великолепного концерта для виолончели, который в конце концов сочинил Дворжак. Он ушел с поста дирижера и перестал слушать музыку в записи — только читал ноты, делая исключение разве что для совсем уж необычных вариаций на экспериментальных семинарах, которые вел в консерватории».
«Только теперь она начинала понимать, зачем ее мать каталась на остров трижды или четырежды в год и почему так твердо заявила о своем желании быть здесь похороненной, когда узнала, что умирает от скверной болезни в неродных краях. Только теперь начинала понимать, почему в последние шесть лет жизни мать рвалась на остров с такой же страстью, как она сама теперь. Она подозревала, что мотивы у них были одинаковые, и эта аналогия ее поразила. Ей открылась не печальная, а, скорее, бодрящая истина: чудо ее жизни состоит в том, что она продолжает жизнь своей покойной матери».
|