Интервью с режиссером Михаилом Теплицким о его новой постановке в театре «Идишпиль»
Режиссер, актер, и художественный руководитель театра «Маленький» Михаил Теплицкий рассказывает о театре «Идишпиль», его новой премьере и о своих творческих планах.
Беседовала Таня Барская, редактор и ведущая радиостанции «КАН РЭКА».
- Миша, расскажите, пожалуйста о готовящейся премьере
- Сейчас мы готовим спектакль «Квартет». Это уже третья моя работа с театром «Идишпиль». Год назад я ставил там «Поминальную молитву» с Дуду Фишером и Анат Ацмон в главных ролях. И вот теперь с большим удовольствием вернулся снова. С этим театром меня связывает долгая история, в том числе и актерская.
- «Поминальная молитва» — это пьеса Григория Горина по мотивам рассказов классика идишской литературы Шолом-Алейхема о Тевье-молочнике. Каково вам было ставить её в театре, играющем на идиш? Тем более сотрудничать с такими звездами, как Анат Ацмон и Дуду Фишер.
- Мне было замечательно с ними работать, тем более что собралась замечательная команда, которую я частично привел с собой: композитор Евгений Левитас, с ним я всегда работаю, художник постановщик Александр Лисянский, создавший потрясающие декорации, и главный художник по свету в «Идишпиле» Миша Чернявский.
Однажды мне уже доводилось ставить свою инсценировку пьесы «Тевье-молочник» в Ярославском театре – для меня этот текст очень близок и очень важен. И мне кажется, к Шолом-Алейхему необходимо время от времени возвращаться и перечитывать совсем с другой точки зрения.
- А вот легендарная пьеса «Квартет» Рональда Харвурда очень известна во всем мире и зрителям, и профессионалам сцены. В частности, я вспоминаю, постановку БДТ, а также твой спектакль, который ты ставил много лет назад с Павлом Кравецким, расскажи о ней.
- Пьесу мы ставили с потрясающей командой: Александрой Комраковой, Александром Штендлером, Инной Аксеновой, Евгенией Шаровой. Мы даже пытались сделать на излете постановки ивритскую версию, но тогда не вышло, зато получилось сейчас спустя 14 лет!
- В чем, на ваш взгляд, первопричина того, что многие режиссеры и актеры вдохновились именно этой пьесой Рональда Харвурда, и мир увидел такое количество ее постановок?
- Конечно, это сюжет пьесы, зацепивший многих, в том числе Дастина Хоффмана, он даже снял фильм по её мотивам.
Мы отправляемся в дом творчества для артистов элегантного возраста. В центре действия 3 оперных солиста на пенсии, которые когда-то пели в самых ведущих оперных театрах. Внезапно к ним присоединяется Джин, бывшая жена одного из героев, их связывает очень драматическая история, поэтому ее приезд нарушает упорядоченный уклад жизни не только бывшего супруга, но и других певцов.
Этот диалог со зрителями очень важен для меня – он не только о старости и о периоде жизни после сцены, а об искусстве в целом, о том, что такое театр и люди театра.
- Кого увидят зрители на сцене театра «Идишпиль» в этот раз?
- Зрителю, конечно, известен Андрей Кашкер, замечательный актер. Исраэль Трайстман, заслуженный мэтр израильской сцены. Эсти Нисим, с которой мы когда-то играли вместе в «Главное забыть» - опять же по Шолом Алейхему, это практически её дебют в «Идишпиле». И Нета Яхчин, для которой это действительно дебют, она недавно вернулась из Австралии и сразу же попала на идишскую сцену.
Постановочная часть «Квартета» тоже обещает быть интересной и зрелищной. Впервые с театром работает художник-постановщик и художник по костюмам Полина Адамова, неоднократный лауреат множества израильских и международных театральных премий. И уже упомянутый мной выше художник по свету Михаил Чернявский
Изюминкой этого спектакля является то, что в израильской версии герои носят еврейские имена и фамилии. Сделано это с разрешения автора. С самим Харвудом история обратная – ему пришлось поменять свою еврейскую фамилию Хоровиц (Горовиц) на более приемлемую для Британии. И благодаря такому, как говорят на иврите, «тикуну» (исправлению) Горовиц можно сказать метафорически вернулся на сцену.
- Спасибо большое за ваш рассказ!
Остается лишь добавить, что спектакль «Квартет» в театре «Идишпиль» будет идти на идиш в сопровождении субтитров на русском языке и иврите.
Mariia Chura
|