Дима умеет считать до 10 на иврите и знает, как сказать «да», «нет» и «что это?», но его словарный запас довольно ограничен. Однако на этой неделе он пойдет в первый класс начальной школы имени Ицхака Саде в пригороде Тель-Авива Бат-Яме, пишет журналист «The Times of Israel» Иуда Ари Гросс.
«Он еще не говорит бегло на иврите, но быстро осваивает его», – рассказала на прошлой неделе «The Times of Israel» его мать Юлия Пиж, говоря по-русски через переводчика. По данным Министерства образования, шестилетний Дима – один из более чем 1311 репатриантов с Украины, которые поступят в израильские школы в начале учебного года после того, как они бежали в еврейское государство. К ним присоединится еще 851 новый репатриант из России и 105 из Беларуси, которые покинули свои страны после начала российской спецоперации в феврале. Министерство также выделило отдельную категорию для 330 детей, репатриировавшихся в Израиль из этих стран без своих родителей, которые также поступят в израильские школы на этой неделе. Хотя сотни новых репатриантов, известных на иврите как «олим», каждый год присоединяются к израильской школьной системе, эти почти 2600 учащихся из бывшего Советского Союза были частью крупнейшей волны репатриации, достигшей Израиля за последние два десятилетия. В общей сложности около 31000 человек совершили алию из Украины (более 12000) и России (почти 19000) после российской спецоперации на Украине. В Беларуси также наблюдалась большая, чем обычно, волна репатриации, но текущие общие данные были недоступны.
Помимо новым репатриантов, почти 300 детей – беженцев из числа украинцев, которые въехали в Израиль по туристическим визам, также пойдут в израильские школы, сообщило Министерство образования. Тира Глинойер, возглавляющая департамент абсорбции Министерства образования, заявила, что это был первый случай, когда она узнала о том, что правительство предлагает обучение беженцам, приехавшим по туристическим визам. Хотя эти новые репатрианты и беженцы распределены по 92 различным муниципалитетам, около половины из них сосредоточены в 10 городах: Иерусалиме, Нетании, Хайфе, Тель-Авиве, Раанане, Ришон-ле-Ционе, Бейт-Шемеше, Ашкелоне, Ашдоде и Беэр-Шеве. Этот приток представляет собой серьезную проблему для системы образования, как с точки зрения большого количества, так и с точки зрения того факта, что многие бежали в Израиль внезапно, в отличие от большинства вновь прибывших, которые могут подготовиться к своему переезду заранее.
«Это не те люди, которые сидели на уроках иврита и сначала немного выучили язык на Украине», – заявил глава репатриационного отдела «Международного братства христиан и евреев», которое помогает как с репатриацией, так и с интеграцией украинских евреев в Израиле, Бенни Хаддад. «Это не те люди, которые планировали совершить алию», – заметил он. «Они начинают с нуля». По данным Министерства образования, в то время как 2600 новых репатриантов из Восточной Европы придут в классы, более чем в два раза больше людей останутся дома по целому ряду причин, в том числе из-за родителей, желающих обучать своих детей на дому, или семей, все еще решающих, где поселиться. Генеральный директор Министерства алии и абсорбции Деганит Санкар-Ланга заявила, что ее офис находится в постоянном контакте с этими семьями, пытаясь убедить их записать своих детей в израильские школы. «Мы считаем, что это способ обеспечить наилучшую абсорбцию», – заметила Санкар-Ланга.
Школы должны будут помочь новым учащимися – репатриантами преодолеть значительные языковые барьеры и другие культурные различия. Они также должны будут обеспечить, чтобы эти дети, многие из которых перенесли ужасы боевых действий и внезапное бегство из своих домов, получали социальные услуги и психиатрическую помощь, в которых они нуждаются, не подвергая их при этом стигматизации. Родителям, большинство из которых также еще не говорят на иврите, также придется научиться ориентироваться в новой и непохожей на другие образовательной системе для своих детей, а также интегрироваться в жизнь в Израиле, найдя работу и изучив язык. Сложности волны репатриации с Украины усугубляются законами о воинской повинности, которые не позволяют мужчинам призывного возраста уезжать, вынуждая многих детей приезжать в Израиль без своих отцов.
Веселые и образовательные лагери
За последние шесть месяцев правительственные министерства, муниципалитеты и некоммерческие организации работали как над подготовкой новых репатриантов к поступлению в систему образования, так и над подготовкой системы образования к их интеграции. Это включало создание летних лагерей для детей репатриантов по всей стране и проведение семинаров для их родителей о нюансах израильской школьной системы, а для педагогов – о конкретных проблемах и характеристиках этих новых репатриантов. Лагеря, многие из которых частично финансировались «Международным братством христиан и евреев» (IFCJ), но управлялись местными органами власти, были направлены на обучение детей ивриту; знакомство с израильским обществом, культурой и историей, а также с их новыми городами; и на то, чтобы подарить им приятное лето.
«Лагеря были не просто ульпаном», – заметил Хаддад. «Они были очень разными, в том числе и веселыми». Дима, который бежал с Украины со своей матерью после того, как их город Николаев подвергся российской бомбардировке, прошел через один из таких лагерей IFCJ в пригороде Тель-Авива Бат-Яме. «О, мне просто понравился этот лагерь! Мой сын встретил там новых друзей, и у него были замечательные учителя. Они познакомили детей с еврейской и израильской культурой и помогли им развить коммуникативные навыки», – рассказала его мать Юлия. «У них были экскурсии через день. Они уже побывали в Иерусалиме и в зоопарке. Этот летний лагерь очень помог с более мягкой интеграцией в школьную среду», – добавила она. Юлия Пиж похвалила IFCJ, который также помог им выбраться из Украины и пройти репатриацию.
Лагеря были специально приспособлены для новых иммигрантов, но, если к ним присоединятся некоторые беженцы-неевреи, «никто не собирался их выгонять», – заявил Хаддад. Он отметил, что цель состояла не в том, чтобы дать детям учебный лагерь на иврите, а в том, чтобы дать им «основу для начала». «Речь идет не столько о грамматике, сколько о способности интегрироваться», – заметил он. «Они должны быть в состоянии более или менее понять, что сказал учитель, что говорит их друг в коридоре». Хаддад, который в течение многих лет помогал репатриантам, подсчитал, что в течение шести месяцев большинство новых детей- репатриантов будут говорить на иврите. Он рассказал, что персонал, управляющий лагерями, осознает необходимость быть чутким к потенциальным эмоциональным проблемам, с которыми сталкиваются дети, но это не обязательно является их главной задачей.
«Мы не занимались индивидуальным лечением детей, перенесших травму. Но мы знали, что все дети пришли из места травмы, что они прошли через что-то трудное. Даже тем, кто не был в городах, подвергшихся бомбардировкам, все равно пришлось быстро покинуть свои дома», – заявил Хаддад. В дополнение к программам для детей, летние лагеря также предлагали неформальные занятия для родителей. «Мы работали с родителями, чтобы объяснить им вопросы об отношениях между родителями и учителями в Израиле, потому что они совсем другие», – заметил Хаддад. Действительно, школьная система Израиля славится (возможно, печально известной) снисходительностью: к учителям обращаются по имени, а родители чувствуют себя более чем комфортно, звоня учителям своих детей, чтобы пожаловаться. Мама Димы Юлия рассказала, что между израильской и украинской школьными системами существуют некоторые «технические» и культурные различия «Его израильский детский сад был более веселым. Но здесь они не дремали днем», – заметила она. «В то же время я никогда не слышала, чтобы он жаловался на что-то».
Подготовка к школе
Чтобы подготовиться к притоку новых репатриантов, школы наняли дополнительный русскоговорящий персонал, а также увеличили число солдат-учителей из ЦАХАЛа и подростков, проходящих альтернативную службу после окончания средней школы, которые говорят по-русски или по-украински в соответствующих школьных округах. Через местные органы власти Министерство образования наняло 92 «образовательных моста», которые связывают родителей, не говорящих на иврите, со школами их детей. Юлия Пиж рассказала, что она полагается на один из этих «мостов», чтобы общаться с новой школой ее сына Димы, но что у нее «также есть «Google Translate». И она без колебаний использует его при отправке сообщений людям». В школах разработаны специальные учебные программы для новых репатриантов, в течение дня им предлагаются курсы иврита. Они также будут иметь право на дополнительные программы во второй половине дня. Независимо от их уровня иврита, все учащиеся будут объединены в обычные классы со сверстниками их возраста, но их будут брать для специальных занятий во время уроков, которые требуют более высоких навыков владения ивритом, таких как литература, история, Библия, рассказала Глинойер.
В дополнение к этим урокам иврита в течение обычного учебного дня, новым учащимся- репатриантам также предлагаются две дополнительные программы: «Молодые репатрианты учатся» (YAEL), и «Альтернативные образовательные программы (PELE). По словам Санкар-Ланги, эти две программы предлагают детям репатриантов дополнительные 7-9 часов обучения каждую неделю, чтобы помочь преодолеть языковые проблемы и другие различия. Глинойер рассказала, что система образования также знает, что некоторым из новых учащихся – репатриантов может потребоваться социальная и эмоциональная поддержка, и что школы будут стремиться обеспечить анималистическую, музыкальную и арт-терапию.
Санкар-Ланга заявила, что ее Министерство также работало с некоммерческой организацией «Mashabim» над увеличением числа русскоязычных колл-центров по охране психического здоровья. Она рассказала, что ее офис также проводил семинары для репатриантов о психическом здоровье и для муниципальных социальных работников о конкретных проблемах, с которыми сталкиваются репатрианты с Украины. Министерство алии и абсорбции также работает с различными молодежными движениями, чтобы обеспечить включение в них детей репатриантов. «Мы очень верим в молодежные движения как средство улучшение абсорбции. Это хорошо для молодежи в движениях и хорошо для репатриантов», — заметила Санкар-Ланга.
Молодежные движения, например, летом помогали проводить мероприятия в центрах приема репатриантов и будут поддерживать связь с детьми в течение всего учебного года, добавила она. «Скоро он заговорит на иврите» Дима с нетерпением ждет первого класса. — У нас есть все его запасы. Нам просто нужно купить ему новый рюкзак», — рассказала его мать на прошлой неделе. Хотя у Димы были некоторые трудности во время бегства с Украины, его мать заявила, что пока он хорошо освоился в Израиле. «Нас постоянно бомбили в Николаеве, поэтому ему было страшно. Переезд в Молдову тоже был страшным. Но он начал успокаиваться, как только мы добрались до Израиля и смогли остепениться», — сказала Пиж.
Несколько недель назад отец Димы Александр получил специальное разрешение на выезд из Украины, получил израильское гражданство и планирует оставаться в стране на неопределенный срок. Сразу после прибытия Александра Израиль и палестинский «Исламский джихад» в Газе вели многодневную борьбу друг против друга, в том числе террористическая группа, обстрелявшая Бат-Ям ракетами. «Его отец привык к этому из-за того, через что он только что прошел в Украине. Но нам, особенно Диме, было страшно», — рассказала Пиж. Она знает, что многие дети в его классе будут говорить по-русски из-за большого количества русскоязычных репатриантов, которые теперь также живут в Бат-Яме. И надеется, что они облегчат его переход в израильскую школу. Она сообщила, что также поддерживает связь с рядом других людей из их родного украинского города Николаева, которые также бежали в Израиль, в том числе в Бат-Ям, а также с другими, которые летели в Израиль из Молдавии. «Люди в Бат-Яме такие теплые и гостеприимные», — заметила она. Хотя она почти не говорит на иврите, Пиж настаивает на том, что она хорошо акклиматизируется в Израиле. Парикмахер по образованию, она уже открыла небольшой парикмахерский бизнес в Бат-Яме и планирует этой осенью выучить иврит в ульпане. И она не беспокоится о том, что ее сын выучит иврит. «Он не стесняется. Он похож на меня. Он скоро заговорит», — заверила она.
|