|
08.07.2012 11:07 |
| |
Жизнь в Израиле сделают доступной для не знающих иврита репатриантов |
|
http://cursorinfo.co.il/images/dir_217/img_00116227_small.jpg Все правительственные сайты, а также все документы в стране должны быть переведены на основные языки новых репатриантов. Соответствующий законопроект предложила депутат Рухама Авраам (Кадима).
По ее словам, неприемлема ситуация, в которой новые репатрианты подписывают документы, которые с трудом могут прочесть и понять, а годы спустя понимают, что связаны финансовыми или иными обязательствами. Законопроек уже поддержали, как минимум, 22 депутата. Даже если его не успеют принять в эту сессию, важно, что вопрос о языковой доступности жизни в Израиле займет прочное место на повестке.
"Израильское общество отличается плюрализмом, а потому должно обращать особое внимание на потребности разных групп населения", – сказала Авраам, надеющаяся, что документ будет принят уже на следующей неделе. "Доступность означает, что все граждане, даже пожилые репатрианты, будут иметь шанс правильно понять свои права и обязанности – не хуже, чем граждане, у которых иврит – это родной язык", – заявила депутат. Уроженец США Джон Дэйли – сопредседатель ассоциации англоговорящих жителей Ашкелона – рассказывает, что когда он переехал в Израиль, то был поражен количеством документов на иврите, которые ему пришлось подписать, не понимая ни слова из того, под чем он подписывается. "Мне только все говорили: Это замечательно! Ты главное подпиши! – что я и делал. Но при этом столько людей теперь концов не могут найти, получая письма от адвокатов из-за того, что подписали что-то, что теперь доставляет им неприятности", – отмечает он.
|
|
|