5 июня, накануне Пушкинского дня России, в Яффе на улице имени А. С. Пушкина состоялся поэтический праздник, организованный Российским культурным центром (Тель-Авив). На праздник пушкинской поэзии из разных городов страны приехали русскоязычные израильтяне, которым дорого творчество гения русской литературы.
Открывая встречу, руководитель Представительства Россотрудничества проф. Александр Крюков рассказал об истории появления улицы Пушкина в Яффе, носящей это название с 1956 года. А. Крюков также напомнил, что произведения великого русского поэта неоднократно переводились на иврит и хорошо знакомы коренным израильтянам. В качестве иллюстрации А. Крюков прочитал отрывок из романа «Евгений Онегин», блистательный перевод которого на иврит осуществил израильский поэт-классик Авраам Шлёнский (1900-1973).
Особый интерес у слушателей вызвал рассказ о переводе на иврит пушкинской «Сказки о мёртвой царевне и о семи богатырях», который сделала 14-летняя ученица школы «Мофет-Басмат» (Хайфа) Изабелла Пономарёва.
В ходе встречи выступили известный литературовед-пушкинист, секретарь Союза русскоязычных писателей Израиля Леонид Финкель (Ашкелон), журналист и литератор Юрий Моор-Мурадов (Тель-Авив), художник, автор серии картин, посвящённых Пушкину, Марат Яхнин (Кирьят-Гат) и другие поклонники пушкинского творчества. На празднике прозвучали стихи А. Пушкина на русском языке и иврите.
Арабские жители квартала проявили доброжелательный интерес к происходящему, а некоторые выразили своё уважение к великому русскому поэту и чувство гордости, что живут на улице, названной его именем.
Встреча освещалась журналистами телеканала «Израиль-Плюс». Пресс-служба Представительства Россотрудничества в Израиле
|