БЕЛГРАД, 22 НОЯБРЯ 2010 – В эксклюзивном интервью телеканалу RT президент Сербии Борис Тадич рассказал о путях урегулирования конфликта между сербами и албанцами, об усилиях по защите территориальной целостности и суверенитета Сербии и прокомментировал планы Сербии по вступлению в ЕС.
RT: Прошло более 2 лет, как Косово признали независимым государством. Тогда много говорилось об «эффекте домино», об угрозе дестабилизации в регионе. Ничего такого не случилось. Стоило ли поднимать такой ажиотаж?
Борис Тадич: Нет, эффект домино существует и по сей день как угроза всем: не только региону юго-восточной Европы, но и всем остальным. Я этим очень озабочен. Но, учитывая то, как мы отреагировали на одностороннюю декларацию независимости, я считаю, мы стараемся предотвратить проблемы. У Сербии последовательная политика, и это означает, что мы категорически против разделения стран-членов ООН. Это означает, что мы против разделения стран в регионе. В этом отношении мы полностью поддерживаем, например целостность Боснии и других стран. И в этом смысле мы содействуем стабильности, даже, несмотря на то, что это дается нам нелегко из-за односторонней декларации независимости.
RT: Недавно премьер-министр Косово предложил начать с новой страницы отношения с Белградом. Возможно ли это и при каких условиях Сербия согласится на диалог?
Б.Т.: Я считаю, что диалог очень важен. Диалог может привести к решению. У нас происходит конфронтация между сербами и албанцами, а не между Сербией и Косово, так как мы не признаем независимость Косово. Конфронтация между сербами и албанцами продолжается уже 150 лет, и мы, в конце концов, должны разрешить этот конфликт. Конфликты тормозят не только сербов и албанцев, но и весь регион в плане прогресса и развития. Только посредством диалога мы сможем прийти к решению, которое будет приемлемым и для Приштины и для Белграда.
RT: Глава МИД Великобритании заявил, что Сербия подвергает опасности свои шансы вступления в ЕС, отказываясь взаимодействовать с Косово. Что для вас приоритетнее – Косово или ЕС?
Б.Т.: Я не провожу такого различия. В прошлый раз, когда я участвовал в выборах, и когда меня впервые выбрали президентом Сербии, у меня было две основные стратегические цели: стать членом ЕС и защитить территориальную целостность и суверенитет моей страны. Я думаю продолжать работать в том же направлении.
RT: В одном из ваших интервью вы говорили, что в 2008 году 70% граждан Сербии считали Косово самой главной проблемой страны, а уже через год это число сократилось до 6 %. Что это значит?
Б.Т.: Если вы имеете в виду людей, которые считают Косово основной проблемой страны, то за последние несколько лет в стране проводились различные опросы общественного мнения. Нужно понимать, что Сербия очень пострадала от экономического кризиса. В связи с этим народ Сербии считает, что экономический кризис, безработица и прочие проблемы являются самыми главными в настоящий момент. И это именно так и есть. Вы не можете защищать свою страну и национальные интересы без сильной экономики и развития. Именно поэтому мы сейчас пытаемся решить эти проблемы, как и все остальные страны в мире. Но люди не перестали считать, что Косово проблема. Вопрос Косово существует и это проблема не только между сербами и албанцами, но проблема региональной политики. Рассуждая глобально, эта проблема может стать прецедентом, который приведет к смятению во всем мире.
RT: Международный суд ООН в Гааге признал легитимность отделения Косово. Прецедент создан. В связи с этим, какими могут быть последствия для других европейских стран?
Б.Т.: Решение Международного суда сделало легитимной одностороннюю декларацию независимости, но не независимость Косово. Нужно помнить о том, что группа людей, которая объявила о независимости в одностороннем порядке, не приняла во внимание все предыдущие законы, принятые в Косово. Это весьма противоречивое решение, но мы не будем вмешиваться в решения Международного суда ООН. Мы принимаем это решение, и мы будем продолжать наши усилия по защите территориальной целостности и суверенитета Сербии. Но эта цель не может быть достигнута без диалога между сербами и албанцами, между Приштиной и Белградом. В конечном итоге мы должны прийти к компромиссу. Решение не может быть таким, чтобы одна сторона, я имею в виду косовских албанцев, все получила, а народ Сербии все потерял. Я уверен, что, в конце концов, мы придем к компромиссу.
RT: Часть европейских стран - например Испания, Греция, Румыния - отказываются признавать независимость Косово. Чем это вызвано - солидарностью с Сербией или опасением за собственные интересы?
Б.Т.: Парламенты всех стран защищают свои собственные интересы, и не только названные вами три страны, но также Кипр и Греция. Я очень ценю такой подход, потому что это очень помогло сербской позиции. Но эти правительства защищают интересы своих граждан и свои национальные интересы, и мы хорошо это понимаем, мы отлично это понимаем.
RT: Вы всегда активно культивировали про-американский имидж правительства. Но когда возникла проблема с Косово, оказалось что ваш единственный союзник Россия. Как так получилось?
Б.Т.: Я про-сербский президент. Наше правительство всегда будет про-сербским, пока я буду президентом, и я рассчитываю на то, что продолжу свою работу в качестве президента. Мы хотим, чтобы у нас были хорошие отношения с США, даже, несмотря на то, что мы стоим перед серьезной проблемой, особенно из-за Косово. Это очень важное достижение моих переговоров с вице-президентом Байденом и госпожой Клинтон. Она приехала в Белград, и мы согласились, что мы смотрим по-разному на вопрос Косово. Достичь таких отношений было непросто в тех обстоятельствах, в которых мы сейчас находимся. Второе. Мы не хотим стать частью США, мы хотим стать членом ЕС. Мы живем в юго-восточной Европе, и мы планируем продолжить наши усилия в этом направлении. Но никто не может ставить странные и надуманные условия в плане признания Косово из-за нашего намерения стать членом ЕС. Я очень ценю этот подход стран ЕС. Принимая во внимания наши близкие отношения с Россией, наши исторические и культурные отношения, никто не может создавать нам проблемы в этом отношении. Это неизменная политика. И будьте уверены, что Сербия будет близким партнером России в будущем.
RT: Должны ли у России и Сербии быть какие-то особые отношения?
Б.Т.: Конечно. У нас очень близкие отношения с вашим президентом и премьер-министром. У нас налажен хороший диалог. Мы пришли к соглашению по многим вопросам, и мы продолжим работу в этом направлении.
RT: В Европе набирают обороты ультра-правые движения. Как Вы себе представляете проблему сосуществования с мусульманами в стране?
Б.Т.: Вопрос религии – очень серьезный вопрос. Мусульмане – это боснийцы, которые исповедуют мусульманскую веру и живут в Сербии многие столетия. Они наши друзья. Они граждане нашей страны. Они имеют отношение не только к Сербии, но и к культурам всего региона. Я высоко ценю достижения мусульманской и боснийской культуры в нашей стране и в региональной политике. В связи с этим мы уважаем права всех религиозных общин, всех национальных меньшинств, и мы будет продолжать такую политику. Перед Европой встает серьезная проблема: проблема самоопределения в связи с влиянием мусульманской культуры на Европейском континенте. Это диалог Турции и Европы. Мы не слишком сильная страна и мы не может решать вопрос европейской политики в этом вопросе. Европа должна определить, где проходят границы Евросоюза и как разобраться со всеми многочисленными различиями между христианами и мусульманами. Но если вы хотите знать мое мнение, я был бы строже с экстремистскими религиозными группировками, которые сейчас появились во всех религиях: не только в мусульманстве, но и в христианстве. Как сербский президент я часто сталкиваюсь с радикальными группировками, которые часто настаивают на своей принадлежности к христианам. Очень сильные экстремистские религиозные организации становятся проблемой во всем мире. подготовила Ксения Брегадзе http://www.rttv.ru
|