Архиепископ Юзеф Михалик (Józef Michalik), митрополит Пшемысля, президент Конференции католических епископов Польши специально для "Rzeczpospolita". – В эту минут каждый поляк испытывает огромную боль и каждый по-своему чтит память погибших. Это небывалая трагедия. К большим жертвам польской интеллектуальной элиты 70-летней давности добавилась трагедия людей, которые так сильно добивались правды о Катыни. Они ехали туда, находясь на службе Родины. Это были самые выдающиеся сыны и дочери польского народа. Будущее нашей страны может будить беспокойство. Ведь эти люди были политиками крупнейшего масштаба, имели огромный опыт. Это были люди высокой политической культуры, которые никогда не забывали о произошедшей 70 лет назад катынской трагедии. Для демократии нужна хорошая правящая команда, но также и сильная оппозиция, чтобы вместе думать о благе Отчизны и народа. Не забудем и о том, что в катастрофе погиб последний польский президент в изгнании Ришард Качоровский (Ryszard Kaczorowski). Этот пост был долгие годы воплощением польской независимости. Я выражаю глубокое соболезнование родственникам жертв. В катастрофе погибли не только выдающиеся государственные деятели, видные представители польского генеральства, но и много духовных лиц. Все они были вовлечены в великое дело, имя которому Польша. Помолимся за них и за Польшу.
Томаш Калита, пресс-секретарь клуба Союза демократических левых сил (SLD) – Я потрясен. Это невероятная трагедия не только для польской политики, но и для всей Польши. Я еще вчера вечером разговаривал с Ежи Шмайдзиньским (Jerzy Szmajdziński), мы обсуждали планы на будущее, а выходя из Сейма я встретил Яругу-Новацкую (Jaruga-Nowacka) – она была веселая, улыбалась. А сейчас их нет. У меня нет слов, чтобы это комментировать.
Иоланта Шчипиньска (Jolanta Szczypińska), вице-руководитель клуба специально для "Rzeczpospolita" из Катыни. – Мы уже возвращаемся поездом в Польшу, мы приняли решение незамедлительно вернуться в страну. Как мы это переносим? А как можно перенести такое ужасно известие о смерти ближайших друзей. Это самая большая трагедия, какая могла с нами случиться. Мы только сейчас начинаем осознавать, что этих людей уже нет, что мы никогда не выпьем вместе кофе, не будем спорить в парламенте, дискутировать о будущем Польши. Но появляются также размышления и вопросы, на которые в ближайшее время необходимо будет найти ответ. Почему правительственный самолет целых четыре раза заходил на посадку, почему это было необходимо, раз часом ранее самолет с журналистами приземлился без проблем?
Аркадиуш Муларчик (Arkadiusz Mularczyk) cпециально для "Rzeczpospolita" из Катыни - Известие об этой трагедии дошло до нас, когда мы направлялись на церковную службу. Не было никакого официального объявления, никто от российских властей не пришел уведомить нас о том, что случилось. Информация доходила до нас из Польши, по смс. Сначала мы отнеслись к этому с недоверием, люди звонили своим близким в Польшу, чтобы узнать, правда ли это. Потом воцарилось отчаяние, мы приехали сюда почтить память жертв трагедии, произошедшей много лет назад... и вот мы узнаем, что Катынь снова забирает наших друзей. Люди плакали, опускались на колени и начинали молиться: всеобщее отчаяние. Извините, я тоже не очень могу говорить...
Депутат Мариуш Блашчак (Mariusz Błaszczak), пресс-секретарь клуба партии "Право и справедливость". – Это колоссальная трагедия. Погибла элита польского общества. В очередной раз. Катынь становится местом, в котором случаются невообразимые трагедии. В очередной раз Катынь отобрала у нас польскую элиту...
Валди Дзиковский (Waldy Dzikowski), "Гражданская платформа" (PO) – Огромная трагедия, Польша внезапно потеряла столько выдающихся людей, среди которых били мои ближайшие друзья. Я могу сказать только это.
Збигнев Гирзыньский (Zbigniew Girzyński), депутат партии "Право и справедливость" – 70 лет спустя после катынской трагедии Польша вновь лишилась цвета своей политической элиты.
Лех Валенса (Lech Wałęsa) Это второе по размеру горе после Катыни: там нам пытались отрубить голову, и сейчас элита погибла. Чтобы это возместить, понадобится время. Огромная потеря, – говорил он. – В независимости от наших различий, это огромная интеллектуальная потеря для нашего народа. – У нас вновь вырвали элиту нашей страны, мы будем долго восполнять это, долго учить, это уже не будет то, что было. Мы должны увидеть насколько малозначима наша жизнь, – говорил Валенса.
Архиепископ Гондецкий (Gądecki) Митрополит познаньский Станислав Гондецкий, заместитель главы Конференции польских епископов молился за жертв катастрофы президентского самолета. По его словам "жертва жизни имеет самую высокую цену для службы государству". Архиепископ проводил в Познани службу по случаю 20-летия возобновления деятельности организации Caritas при Познаньском архиепископстве. – Мы благодарны за деятельность и служение всех тех, кто погиб в сегодняшней катастрофе. Самую высокую цену для службы государству имеет жертва – тем более, жертва жизни. Мы взираем на эту смерть с печалью, но не с трагизмом, потому что эта преждевременная смерть – не худшее, что может случится с человеком, сказал Гондецкий.
Анджей Олеховский (Andrzej Olechowski) - Президент Лех Качиньский принял смерть как патриот – исполняя президентские обязанности. Он воздавал почести тысячам польских офицеров, убитых в Катыни. Эта трагедия привносит новое измерение в символику этого места, навсегда связанного с Польшей. Пусть добрый Бог позаботится о тех, кто погиб и об их семьях. Хвала их памяти! Юзеф Матуш (Józef Matusz )("Rzeczpospolita", Польша) http://www.inosmi.ru/
|