|
19.03.2010 10:06 |
| |
Уже не "белые вороны" |
|
Многие из тех, кто еще детьми репатриировались 1990-е годы из бывших советских республик, сегодня становятся родителями поколения, лишенного страха и проблем абсорбции. Они не стесняются своего происхождения, продолжая, при этом, держаться особняком. Сегодня в Израиле живут около 240 тысяч русскоязычных детей, из которых 90 тысяч привезены из-за границы, и 150 тысяч родились в Израиле. Из этих 150 тысяч примерно 10-15% - дети дошкольного возраста. Согласно неофициальной статистике, порядка 30% этих детей отдают в частные русскоязычные детские сады.
По словам руководительницы сети частных детских садов "Бейт халомотай" ("Дом моей мечты") в Ашдоде Анны Сокол, "сабры" (дети, рожденные в Израиле) кардинально отличаются от своих сверстников, привезенных родителями из СНГ. "Сабры – очень свободные, открытые и общительные. Новоприбывшие зачастую наоборот – очень замкнутые, из-за чего им гораздо сложнее идти на контакт с другими детьми. Но, при этом, они и более послушны", - подмечает собеседница портала IzRus. "Молодые родители, которые сами маленькими приехали в Израиль, впитали в себя израильскую культуру и менталитет. Поэтому и дети их меняются, - поясняет профессиональный педагог и владелица сети детсадов "Рейнбоу" в Нетании Анна Романовская. – Они более раскрепощенные, также как их израильские сверстники. В 1996-1997 годах дети, которые приезжали, страшно боялись быть "белыми воронами", поэтому старались вести себя также как и местные, - немного нагло, немного развязно, хотя раньше себя так не вели". Русскому научили, а про иврит забыли Впрочем, по мнению Ады Кутиковой, директора северного отделения Ассоциации учителей репатриантов "Игум", руководящей детсадами в 15 городах, развитие и социальное поведение детей зависит от семьи их родителей больше, нежели от них самих. "Есть люди, которые после трех лет в Израиле чувствуют себя дома, чувствуют себя израильтянами, а есть и такие, которые и после 20 лет чувствуют себя "русскими", и это ощущение передается детям", - считает она. Вместе с тем, на вопрос о предпочтении многих репатриантов и представителей смешанных семей отдавать своих отпрысков в "русские" детсады Кутикова отвечает, что "родную речь надо сохранить! Люди ведь учат дополнительно языки, а терять родной язык – это большая ошибка. При этом, дети никогда не будут знать русский язык как русские писатели, но они его будут чувствовать и понимать. Писать они будут с ошибками, но говорить лучше, чем то, что мы слышим по русскому телевидению". Говоря о нежелании детей 90-х годов быть частью "русского наследия", Кутикова вспоминает: "самое сложное для наших детей было увидеть, насколько их родители беспомощны. А новое поколение видит, что это не так. Мало того, те, кто приезжают сегодня, тоже не такие беспомощные, какими были мы". Специалисты отмечают, что в отличие от русскоязычных детей 90-х годов, сегодняшние дети из семей репатриантов не стесняются разговаривать по-русски, находясь в ивритоязычной среде. Их родители редко дают детям еврейские имена, предпочитая переделывать традиционные русские имена на английский лад. Параллельно этим новым тенденциям отмечается потепление отношений и с "принимающей" стороной. Однако появились и другие проблемы, отмечает в беседе с порталом IzRus Эли Зархин, директор Израильской Ассоциации в поддержку детей репатриантов, который немало занимается вопросами интеграции репатриантов в системе образования. Одна из принципиальных проблем, с которыми сегодня сталкиваются в школах, заключается в том, что "очень много русскоязычных детей, родившихся здесь, и приходящих в первый класс, практически не владеют ивритом... Это дети, которые росли в русскоязычных семьях, ходили в русскоязычные детские сады, где их учили английскому языку, искусству, танцам. Но они вообще не знают израильских песен, сказок, и это первое, что отличает таких детей, - отмечает он. По словам Зархина, ситуация иногда доходит до абсурда - в школах ряда городов страны имеются целые классы, где дети - коренные израильтяне - не могут проходить обычный материал из-за незнания иврита. Виталий Катаев http://izrus.co.il/
|
|
|