|
26.01.2005 19:09 |
| |
Игаль Амир требует предоставить ему шанс прославиться в качестве переводчика |
|
Игаль Амир, приговоренный к пожизненному заключению за убийство премьер-министра Ицхака Рабина, подал апелляцию в тель-авивский окружной суд на запрет, наложенный тюремными властями, на передачу рукописи книги, написанной его супругой - доктором Ларисой Трембовлер, переведенной им с русского на иврит.
По утверждению Амира, речь идет о рукописи книги «Зеркало для принца», сюжет которой относится к 10 веку, и лишен какого-либо политического контекста, имеющего отношение к современности.
Перевод книги осуществлен Амиром с целью ее последующего массового издания, сообщает NRG-Maariv.
В апелляции Амир утверждает, что запрет на передачу рукописи является еще одним проявлением политического преследования со стороны тюремных властей, которому он подвергается в течение последнего года, т.е. с тех пор, как стало известно о его намерении вступить в брак.
Как сообщила Лариса Трембовлер в беседе с корреспондентом NRG-Maariv, речь идет о философско-исторической книге объемом примерно в 400 страниц, написанной ею в начале 90-х.
По ее словам, язык, которым написана книга, достаточно сложен, и Игаль Амир, которому она пришлась по душе, потратил немало времени и усилий для завершения работы над ней.
Напомним, что Игаль Амир изучал русский язык в начале 90-х перед своей командировкой в Латвию, в которую был направлен в качестве преподавателя иврита.
|
|
|