|
02.05.2009 13:05 |
| |
"Русские" и "эфиопы" прочитают книги Герцля на родном языке |
 |
http://cursorinfo.co.il/images/dir_113/img_00061887_small.jpg В преддверие дня памяти Теодора Герцля, участники молодежных движений Израиля выпустили в свет совместный перевод книги основателя сионистского движения Теодора Герцля "Альтнойланд" ("Старая-новая земля").
Особенность этого проекта состоит в том, что роман Герцля переведен на пять языков, в том числе на русский и амхарский.
Теодор Герцль написал утопический роман "Альнойланд" в 1902 году после посещения Эрец-Исраэль. В этом романе он описывает картины жизни в будущем независимом еврейском государстве, которое будет создано на Ближнем Востоке. Там же впервые появляется выражение, ставшее впоследствии крылатым – "Если захотите – это не сказка".
"Мы хотели поближе познакомить новых репатриантов с идеями Герцля, которые как нам кажется, не утратили своей актуальности и по сей день", - заявил глава профсоюза молодежного движения "Ноар овед вэ ломед" Песах Хаупстер.
"Речь идет не только об абстрактных идеях, но и об их конкретной реализации, которая сегодня возможна и необходима", - добавил Хаупстер.
Добавим, что перевод произведений Герцля на амхарский язык осуществляется впервые.
|
 |
|