../media/25-04-2008_sk_01.jpg Через пять веков после их создания работы Уильяма Шекспира «осовременили» и сделали понятными для сегодняшней молодежи, - пишет http://prian.ru.
Британский сатирик Мартин Баум (Martin Baum) переработал 15 пьес Шекспира и выпустил их одним сборником, который называется «Быть или не быть, в натуре: Гид по Шекспиру для современной молодежи» (To Be or Not to Be, Innit: A Yoof-Speak Guide to Shakespeare»).
В новой версии Гамлет превратился в Амлета (Amlet), а его крылатая фраза «Быть или не быть?» в современной интерпретации звучит как: «Быть или не быть, в натуре?». Ромео, в свою очередь, воздыхает по своей «горячей телочке Джулс» (fit bitch Jules).
А вот как звучит краткое описание трагической истории двух влюбленных: «Верона была «поляной», на которой враждовали Монтекки и Капулетти. Из-за того, что они все время «гнали» друг на друга, принц Вероны приказал им остыть, а не то они получат по мозгам».
Как говорит сам автор новой версии Шекспира, «я знаю, что она будет воспринята в штыки интеллектуалами. Одному из них я уже дал ее почитать, и он почувствовал себя виноватым из-за того, что она показалась ему смешной», передает агентство France Presse.
|