|
27.10.2004 11:02 |
| |
Живой театр, живой язык. О спектаклях израильского театра "Идишпиль" |
|
../news/israel/27-10-2004_Yiddish_Couple.jpg Марьян Беленький
Лет 30 тому назад случилось мне побывать в Киеве на свадьбе с "еврейским" ансамблем. Ансамбль этот знал одно еврейское слово - "шлемазл", и всякий раз повторение этого слова сопровождалось ударом барабана для привлечения внимания публики.
В Киеве на Красноармейской висела мемориальная доска "Здесь жил известный писатель Шолом Алейхем". Неприличного слова "еврейский" там не было.
На памятнике в Бабьем яру было написано "Здесь погибло 200 тысяч советских граждан". Фигуру старика-еврея с проекта памятника велено было убрать.
Раз в год приходили мы к синагоге на Щекавицкой.
Раз в десять лет приезжала в Киев актриса Сиди Таль. Все.
В те годы как-то беседовал я с одним известным хореографом. Когда речь зашла о еврейской хореографии, он сунул большие пальцы под мышки. Больше он ничего не знал.
Правда, издавался массовыми тиражами Шолом-Алейхем, но о современной еврейской культуре мы никакого понятия не имели.
Да и была ли она - мы не знали.
У людей моего поколения советская власть украла вместе с идишем богатейшую культуру. Богатый, искрящийся, ироничный язык, тысячи анекдотов, пословиц, поговорок. Отняли литературу, музыку, театр на идиш.
Еврейских писателей убили, еврейские театры и музеи закрыли.
Будто вырезали из души важный орган.
Нет, нацистам и коммунистам не удалось расстрелять еврейскую культуру, сжечь ее в крематориях. Не удалось, хотя они очень старались.
Идиш выжил. Еврейская культура выжила. В еврейских партизанских отрядах Польши, в Румынии, Болгарии. В эвакуации и эмиграции.
Даже в Румынии и Польше после войны существовали еврейские театры, выходили еврейские газеты.
В США с начала 20 века культура на идиш процветала. Выходили сотни газет и журналов, работали театры и эстрадные коллективы, издавались книги современных и классических писателей. Ничего этого мы не знали. Могучие волны океана еврейской культуры разбивались о бетонные границы СССР. Из всего этого океана до нас докатывался жалкий пересохший ручеек.
Что мы знали?
Сестры Бери.
Утрированный "одесский" акцент карикатурной "тети Сони", да пара анекдотов, порой антисемитских.
Вот и все.
Сегодня у нас есть возможность вернуть награбленное.
Здесь без иврита не выживешь, а идиш нам здесь вроде бы ни к чему. Зарплату за знание идиша не добавят, на работу не примут. Только вот там, внутри, что-то еще иногда просыпается, когда слышишь язык дедушек и бабушек. Можно заглушить этот слабенький голос – не до тебя мол, мне завтра машканту платить. А можно и прислушаться к нему…
Не наша вина в том, что три из четырех идущих сегодня на сцене театра "Идишпиль" спектакля посвящены знаменитым во всем еврейском мире деятелям искусства, о которых никто из нас не слышал никогда. Прославленные комики Дзиган и Шумахер, народный композитор Мордехай Гебиртиг, эстрадные певицы - сестры Пари.
Дзиган и Шумахер навсегда" – это спектакль о двух великих актерах 20 века, всю жизнь смешивших публику на идиш. Их скетчи до сих пор смешат публику всего мира.
"Горит, горит наше местечко, и потушить пожар мы можем лишь собственной кровью".
Эта песня Мордехая Гебиртига стала гимном польского еврейского сопротивления, с ней шли в бой бойцы варшавского гетто.
Мордехай Гебиртиг был еврейским бардом. Песни его и сегодня поют во всем мире. Кроме бывшего СССР, где о нем ничего не знают.
Писал он простые песни о простых людях, да и сам работал плотником всю жизнь, нот не знал.
Гебиртиг - вместе с героями своих песен, их слушателями и исполнителями, был сожжен в крематории краковского гетто в 1942 году.
Сегодня он восстал из пепла и вернулся к нам в спектакле Ишишпиля "Гебиртиг" по пьесе известного израильского драматурга Ешуа Соболя (спектакль по его пьесе шел в московском "Современнике"). Режиссер – Ицхак Шаули.
Два героя спектакля - два персонажа, как бы вышедшие из песен композитора, встречают образы, созданные его воображением – бомжей и богачей, девушек из приличный семей и шлюх, простых работяг и еврейских миллионеров.
В спектакле звучит множество песен, которые были популярными тогда, и живут в сердцах евреев по сей день. В США, в Аргентине, в Израиле – везде, где есть евреи, звучат песни Гебиртига.
В главных ролях – звезды израильского театра – Яков Бодо и Гиди Ягиль.
Следующий спектакль "Идишпиля" – мюзикл, жанр в еврейском театре весьма популярный - "Сестры Пари".
У выходцев из СССР – СНГ понятие о еврейской музыке было весьма однобокое. А ведь еврейская музыка- это далеко не только"фрейхлахс".
Парадоксально, что с такой помпой поставленный спектакль Ефима Александрова "Песни еврейского местечка" к местечку никакого отношения не имеет.
"Ба мир бист ду шейн", "Кузина", "А идише маме" и прочие еврейские шлягеры были созданы профессиональными еврейскими поэтами и композиторами в 30-х годах в США для больших свинговых джаз-оркестров.
Сестры Пари – реальные исторические личности. В спектакле поднимается вопрос, актуальный для каждого эмигранта, где бы он ни жил – сохранить верность культуре страны исхода или отказаться от нее, приняв новую. Две сестры – певицы Пари пошли каждая своим путем. Хая решила стать американкой, Малька – остаться еврейкой. В спектакле звучат песни, которые исполняли обе певицы – в Польше, где они жили, и в США, куда они эмигрировали. Одну из двух главных ролей в спектакле исполняет актриса Елена Яралова, знакомая телезрителям 9 канала в качестве ведущей программы "Женская территория". Яралова играла в театре "Современник", а сегодня она – ведущая актриса "Идишпиля".
Вторую главную роль исполняет звезда "Идишпиля" Моника Вардимон – бывшая звезда румынской эстрады.
В спектакле множество песен и музыкальных номеров, представляющих музыкальную еврейскую культуру США 30-40 годов.
Спектакль поставлен по пьесе Михаэлы Ронзони. Еще одно имя, известное во всем мире и неизвестное русским. А ведь спектакли по ее пьесам с большим успехом идут в театрах Австрии, Швейцарии, Польши, Австралии и т. д.
Режиссер спектакля - Петр Шальша. Родом из Польши, живет в Вене. Музыкант, режиссер, сценарист, писатель. Режиссер и продюсер фильма "Повседневная жизнь в варшавском гетто". Автор биографии известного скрипача Бронислава Губермана, именем которого назван израильский симфонический оркестр.
Хореография и сцендвижение поставлены выпускницей московской театральной академии – Мариной Левтовой.
Декорации и костюмы – Сергей Березин, выпускник питерского ЛГИТМИКа. .
Художник по свету – Михаил Чернявский, закончил московское театральное училище.
В отличие от вышеперечисленных, тема следующего спектакль "Идишпиля "русскоговорящему зрителю хорошо знакома. Это – оригинальная версия "Тевье-молочника" Шолом Алейхема.
Вот что говорит об этой работе поставивший спектакль известный румынский режиссер Ион Лучан, создатель и руководитель будапештского театра "Эксельциор".
- Мы с главным режиссером и основателем театра Шмуэлем Ацмоном решили отказаться от известной версии мюзикла "Скрипач на крыше", не увлекаться переработками текста, и оставить в неприкосновенности текст и идеи самого автора. Тувье переживает две трагедии – одну личную - "измену" дочери и - вместе со своим народом - трагедию очередного изгнания.
В главной роли – создатель и руководитель театра Шмуэль Ацмон, удостоенный недавно премии за многолетнюю творческую деятельность.
Все спектакли "Идишпиля" идут с русскими и ивритскими титрами и синхронным текстом в наушниках.
Спектакли идут в сопровождении живого оркестра.
В театре работает несколько наших бывших соотечественников.
Елена Яралова закончила школу- студию МХАТ, работала в "Современнике".
Москвич Гера Сандлер закончил в Израиле театральную школу Бейт Цви. В театре "Гешер" исполнил роль Дон Жуана в спектакле по пьесе Мольера.
Ирма Фиско закончила факультет актеров музыкального театра в Киеве и работала в тамошнем академическом украинском театре им. Франко.
Андрей Кишкер окончил театральный институт в Минске, работал в минском театре им. Горького.
Спектакли пройдут в ноябре 2004 – январе 2005 в тель-авивском Бейт Ционей Америка.
Фото , расписание спектаклей – на сайте театра:
http://www.yiddishpiel.co.il
|
|
|