Первое место на прошедшем в Лиссабоне конкурсе Евровидение заняла 24-летняя израильская исполнительница Нетта Барзилай. Несмотря на то, что в её песне "Toy"(Игрушка) присуствует куриное кудахтание и танцы, в ней скрыт «мощный сигнал», имеющий прямое отношение к правам женщин, утверждает Daily Mirror.
"Я вообще ЗА победу Израиля, особенно когда текст песни прочёл, это пронизало каждую мою клетку, такой проникновенный и глубокомысленный. Я понял почему она победу взяла. За талант."
Авторы "Toy" Дорон Медали и Став Бегер уже дважды писали музыкальные произведения для израильских конкурсантов Евровидения. В первую очередь их песня посвящена расширению возможностей женщин, хотя её слова можно отнести к любому полу, считает британское издание.
Композитор Дорон признавался, что на написание "Toy" его вдохновило движение "MeToo", выступающее против сексуальных домогательств и насилия. Сама исполнительница заявила: «Эта песня содержит в себе важное сообщение — пробуждение женской силы и социальной справедливости, обёрнутое в цветастую, радостную форму». Примета времени- стирание каких бы то ни было различий между тем , что радует глаз и слух и тем что их оскорбляет. В тексте композиции содержатся несколько отсылок на фильм «Чудо-женщина». Лирическая героиня заявляет: «этой Барби есть, что сказать», после чего обещает «приструнить глупого мальчишку», отмечает издание. «Посмотри на меня, я — прекрасное создание», — поёт Нетта, кудахтая. Однако это подражание курице должно восприниматься не как шутка, а как призыв оставить певицу в покое, полагает Daily Mirror. «Эти звуки должны пародировать голоса трусов. Тех, кто ведёт себя не так, как он или она чувствуют, и обращаются с тобой как с игрушкой», — пояснила певица. Я не живу ни Британии, ни даже в Израиле. Поэтому мне трудно сказать, что творилось в душе Салвадора Собрала, португальского евротриумфатора прошлого года, когда он на правах «хозяина» «Евровидения 2018» вручал в субботу вечером гран-при победительнице нынешнего конкурса - Нетте из Израиля. Возможно, он хотел шмякнуть этим Хрустальным микрофоном прямо по кумполу певице с ее веселенькими завитушками, но все-таки удержал себя в руках, даже улыбнулся и выполнил положенные церемониальные расшаркивания без неподобающей буффонады, хотя немного ранее перед этим назвал песню ужасной. Но сразу после церемонии его прямо как ветром сдуло... Может, он что-то не то скушал?
"Toy" (перевод) "Игрушка"
Посмотри на меня, я прекрасное создание Мне наплевать на твоего современного проповедника Добро пожаловать мальчики, слишком много шума Я буду учить тебя Pam pam pa hoo, Turram pam pa hoo
Эй, я думаю, ты забыл, как играть Мой плюшевый мишка убегает, Барби хочет что-то сказать, эй! Эй! Мой "Саймон говорит" оставь меня в покое Я забираю своего Пикачу домой Ты такой же глупый, как и твой смартфон.
Ты никогда не забудешь девушку-совершенство! Ты божественная и он жалеет. Его baka-bakum, bak-bak bakumbai ...
Я не твоя игрушка, Ты – глупенький мальчик, Я возьму тебя сейчас, заставлю смотреть Мы танцуем с моими куклами в ритме MadaBaka Не твоя игрушка!
Свадебные колокольчики звонят, Мужчины с деньгами ими сорят, Меня не волнует твой огонь, детка. Pam pam pa hoo, Turram pam pa hoo
Ты никогда не забудешь девушку-совершенство. Ты божественная и он жалеет Его baka-bakum, bak-bak bakumbai ...
Не твоя игрушка, Ты – глупенький мальчик. Я возьму тебя сейчас, заставлю смотреть Мы танцуем с моими куклами в ритме MadaBaka Не твоя игрушка!
Автор Павел Онойко
|